Внутренний голос Çeviri Fransızca
111 parallel translation
Но я так люблю тебя, что мой внутренний голос кричит :
Mais à cause de mon amour pour toi, j'entends une voix qui crie :
Сегодня на кладбище я услышал внутренний голос, который мне сказал :
Au cimetière, j'ai entendu cette voix. Et elle m'a parlé.
Но внутренний голос говорил ему : " "Копай глубже, ещё глубже" ".
Mais la voix intérieure lui dit : "Creusez plus profond, beaucoup plus profond"
От самой колыбели внутренний голос предупреждал меня, что нечто подобное должно случиться.
Ces messieurs dames vont bientôt arriver C'est vraiment à en perdre la tête
- Внутренний голос артиста.
- La voix intérieure d'un artiste.
Я имею в виду Ваш внутренний голос.
Je veux dire la voix qui conseille les artistes.
* Внутренний голос звучит всё сильнее
Ma voix intérieure est de plus en plus forte
Нервы на пределе, и внутренний голос мне говорит
Tous mes nerfs, tous mes sens, le sang dans mes veines, me disent :
Внутренний голос говорил ему, что это будет очень несложно.
Cette voix dans sa tête lui disait que ça allait être du gâteau.
Это был его внутренний голос, лживый голос который высосал его мозги и выплеснул их на пол.
C'était cette voix dans sa tête, cette mauvaise voix qui lui aspirait le cerveau, le recrachait par terre.
Ах, этот внутренний голос.
Cette bonne vieille voix.
Опять этот внутренний голос. Он сводил меня с ума.
Et cette voix dans ma tête qui me rendait dingue.
Некоторые люди ясно слышат внутренний голос.
Certains entendent les voix qui sont en eux avec une grande clarté.
( Внутренний голос : ) " Мы запустим часы назад, Миккель.
On remonte le temps, Mikkel.
( Внутренний голос : ) " Приди, Миккель!
J'appelle Mikkel.
Вам это даже в голову не приходило. Я слушаю внутренний голос.
Tout reste dans le non-dit.
Это мой внутренний голос улыбался.
Ma voix intérieure souriait.
Как будто я слышала внутренний голос.
J'ai besoin de voir un psy.
Послушай внутренний голос.
Tu te rappelles la petite voix?
Так что говорит о Чел твой внутренний голос?
Mêle Chel à tout ça. Que dit la voix?
Да, Мигель, но мой внутренний голос говорит...
Miguel, la petite voix...
Внутренний голос, который кричит...
Cette voix intérieure qui se met à hurler...
- И что вам подсказывают ваш внутренний голос?
- Conclusion?
Мой внутренний голос.
Ma petite voix intérieure?
Мой внутренний голос скажет :
Ma petite voix intérieure qui me dirait,
Внутренний голос говорит "Нет", но при этом очень хочет кушать.
Mon instinct me dit : "Non," mais mon instinct a souvent tort.
Иногда внутренний голос напоминает о правиле номер один.
Parfois, une petite voix te dit de ne te préoccuper que de toi-même.
Слушай свой внутренний голос
Fie-toi à ton instinct.
Но мой внутренний голос говорил мне "Дыши глубже, дыши глубже."
Il y avait cette petite voix en moi, qui répétait "respire profondément, respire".
Эй, давайте попробуем использовать наш внутренний голос вокруг молодых специалистов.
Et si on utilisait sa voix intérieure avec les internes?
Ким, твой внутренний голос сейчас звучит громче обычного.
Je déteste sa petite tête d'écureuil. Kim, tu as parlé tout haut.
( внутренний голос ) Световой меч... поймай световой меч
( Voix intérieure ) Le sabre laser... attraper le sabre laser.
( внутренний голос )...
( Voix intérieure )...
( внутренний голос ) Эрон!
( Voix intérieure ) Eron!
( внутренний голос ) Это место
( Voix intérieure )...
( внутренний голос ) " Я не позволю вам умереть...
( Voix intérieure ) Je ne vous laisserai pas mourir...
Я не позволю вам умереть... " ( внутренний голос )" Я не позволю вам умереть...
Je ne vous laisserai pas mourir... ( Voix intérieure ) Je ne vous laisserai pas mourir...
Я не позволю вам умереть... " ( внутренний голос )" Я не позволю вам умереть! "
Je ne vous laisserai pas mourir... ( Voix intérieure ) Je ne vous laisserai pas mourir!
Я не поверил ей. Ведь я словно усльiшал внутренний голос :
Je ne la croyais pas parce que dans mon subconscient, bien, il y avait une voix qui disait :
Я даже не могу убедить свой внутренний голос, что все может исправиться
J'arrive même pas à convaince la voix dans ma tête que les choses vont aller mieux.
B... И если это возможно, если бы вы могли просто собраться здесь, включая меня, ладно? Используя ваш внутренний голос,
Et si possible, il serait bien que tout le monde ici, et c'est valable pour moi aussi, la mette un peu en veilleuse, comme ma mère disait tout le temps.
Мы игнорируем внутренний голос, который говорит нам, что не стоит нарываться.
On ignore la petite voix dans notre tête qui nous dit de rien faire.
Даже сегодня по дороге сюда, внутренний голос шептал : "не ходи".
Même aujourd'hui, elle me disait de ne pas venir ici.
Слушайте свой внутренний голос.
Ce n'était pas la peine de crier comme ça.
Она сказала, что я должен "слушать свой внутренний голос".
Elle a dit que je devrais "écouter ma voix intérieure".
Сколько я себя помню, внутренний голос мне всегда говорил :
D'aussi loin que je m'en souvienne, une voix dans ma tête me dit :
( Внутренний голос : ) " Миккель!
Message :
( Внутренний голос : ) "А что?"
Hein?
- Только внутренний голос.
Il préfère écouter les voix dans sa tête.
- Болван, я твой внутренний голос.
- Allez chier.
Слушай внутренний голос.
Aie confiance en ton instinct.
голос 309
голосовое сообщение 18
голоса 223
голос за кадром 23
голосуйте за меня 28
голосовать 17
голосов 212
голосование 38
голосуйте 20
голосуем 43
голосовое сообщение 18
голоса 223
голос за кадром 23
голосуйте за меня 28
голосовать 17
голосов 212
голосование 38
голосуйте 20
голосуем 43
голосовая почта 89
голос рассказчика 28
внутри и снаружи 17
внутри 643
внутри меня 49
внутрь 348
внутривенно 26
внутри тебя 45
внутри что 20
внутри кто 29
голос рассказчика 28
внутри и снаружи 17
внутри 643
внутри меня 49
внутрь 348
внутривенно 26
внутри тебя 45
внутри что 20
внутри кто 29