Вовсе нет Çeviri Fransızca
2,465 parallel translation
Нет, нет. Вовсе нет.
Non, pas du tout.
Нет, вовсе нет.
Non, pas du tout.
Вовсе нет.
Pas du tout.
Вовсе нет.
Loin de là.
Вовсе нет.
Non.
- Вовсе нет.
- Non.
Вовсе нет.
Non pas du tout.
Нет, нет, вовсе нет.
Non, non, pas du tout.
А там я всего лишь хакер - взламываю коды и литрами дую кофе. - Вовсе нет.
Dans la vraie vie, je pirate des codes et ingurgite du café.
Нет, вовсе нет.
Non. Non, c'est faux.
Вовсе нет.
Sérieux.
Вовсе нет.
Je ne suis pas folle.
Нет, вовсе нет.
non, non pas du tout.
- Вовсе нет. - Нет?
- Pas du tout.
- Вовсе нет.
- Non, vous ne l'êtes pas.
Вовсе нет.
Non, non.
Вовсе нет.
Je vous en prie.
Напротив, вовсе нет.
Objection, non ça ne l'est pas.
Нет, вовсе нет. На самом деле у меня сегодня вечером свидание вслепую.
Non, pas du tout, en fait j'ai un rendez-vous ce soir.
Нет, вовсе нет.
Non, non. Pas du tout.
Вовсе нет.
Je ne le suis pas.
Вовсе нет
Non, je compte pas.
Вовсе нет.
Non, pas du tout.
Вовсе нет.
Je n'ai pas l'air fuyant.
Вовсе нет.
Euh, non.
Вовсе нет.
Non, ça ne l'est pas.
Нет, нет, вовсе нет.
Non, non, Non, tu ne l'es pas.
Нет, дорогая, вовсе нет.
Non. Non, chérie.
Нет, вовсе нет.
Bien sûr que non.
Что ты. Вовсе нет.
Absolument pas.
Вовсе нет.
C'est vrai.
О, вовсе нет.
Oh ‚ je vais y aller directement.
- Нет, вовсе нет.
C'est faux.
Вовсе нет.
Je ne pense pas.
Вовсе нет, обычные университетские дела.
Pas du tout, juste des affaires concernant l'université.
Нет, и... вовсе нет.
Non. Pas du tout.
Вовсе нет.
Non, ça l'est pas
Вовсе нет.
Non, du tout.
Нет, нет, нет, нет, вовсе нет..
Non, non, non, pas du tout.
Вовсе нет.
Absolument pas.
Не глупи. Вовсе нет.
Ne soyez pas ridicule.
- Вовсе нет, милорд.
- Pas du tout.
Нет. Вовсе нет.
Pas du tout.
- Вовсе нет.
Pas du tout.
Нет, нет вовсе ему не неудобно.
Oh, non, il n'est pas mal à l'aise.
Нет, вовсе нет.
Pas du tout.
Когда ты идёшь в магазин и хочешь что-то купить, тебя никто не замечает, как будто тебя и нет вовсе.
Quand tu vas dans un magasin, que tu veux faire des courses. C'est comme si personne ne te voyait, comme si tu n'existais pas.
- Вовсе нет.
Non, je ne le suis pas.
Вовсе нет.
Je ne suis pas seule...
Нет, вовсе нет.
Merci d'obtempérer sans poser de questions.
- Вовсе нет.
Tout comme le staff de Mme Ludwig,
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет времени 732
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет времени 732
нет слов 108
нет конечно 183
нет и еще раз нет 32
нет смысла 121
нет воды 29
нет страха 16
нет света 22
нет никакой разницы 40
нет сил 25
нет имени 19
нет конечно 183
нет и еще раз нет 32
нет смысла 121
нет воды 29
нет страха 16
нет света 22
нет никакой разницы 40
нет сил 25
нет имени 19
нет никого 158
нет необходимости 348
нет связи 64
нет сети 24
нет и нет 215
нету 548
нет ничего 520
нет выхода 33
нет уж 1024
нет пока 101
нет необходимости 348
нет связи 64
нет сети 24
нет и нет 215
нету 548
нет ничего 520
нет выхода 33
нет уж 1024
нет пока 101