Нет конечно Çeviri Fransızca
7,346 parallel translation
- Конечно, нет.
- tout seuls. - Bien sûr que non.
Конечно. Почему нет?
Oui, pourquoi pas.
Нет. Конечно нет.
Bien sûr que non.
Конечно, нет.
Bien sûr que non.
— Нет, конечно.
- Oui, bien sûr.
Конечно, нет... это мужской разговор.
Non, c'est une discussion de mecs.
— Конечно нет.
- Bien sûr que non.
Конечно нет.
Non, bien sur que non.
Ее уже нет на сайте, так что мы не можем... И у меня конечно нет копии.
Elle n'est plus en ligne, donc on peut pas...
Конечно нет.
Non, Bruce, absolument pas.
Конечно же, нет.
Non, bien sûr que non.
Нет, конечно нет, но ты прекрасно себя чувствуешь,
Bien sûr que non, mais tu es en parfaite santé,
Нет, конечно нет.
Non, bien-sur que non.
- Конечно, нет!
- Bien sur que non!
Конечно нет.
Absolument pas.
Конечно нет.
Bien sûr que non.
Конечно, нет.
Bien sur que non.
Я хотел сказать, что мы будем рады, если ты присоединишься, если, конечно, у тебя нет компании.
Tu peux venir avec nous si tu n'as personne d'autre.
Конечно, нет. Нет.
Absolument pas.
Нет, конечно нет.
Bien sûr que non.
Конечно, нет.
Non, évidemment.
Нет, конечно, мне не хватает кое-чего.
Non, bien sûr. Certains aspects me manquent.
Конечно нет. Нет.
Bien sûr que non.
Конечно, почему нет?
Pourquoi pas?
Боже, конечно нет.
Mon Dieu, non.
Нет, конечно, нет.
Non, bien sur que non.
Нет, конечно нет - мы были соперниками.
Non, bien sur que non, nous étions rivaux.
- Конечно нет.
- Non.
Нет, конечно, нет.
Bien sûr que non.
Да ладно. Конечно, нет.
Bien sûr que non.
Нет, нет, конечно нет.
Non, bien sûr que non.
Нет, конечно, нет.
Non, bien-sûr que non.
И вакцины, конечно же, нет?
Et j'imagine qu'il n'y a pas de remède.
- Конечно же нет
- Absolument non.
Конечно нет, твой брат не останется с нами
Absolument non pour que ton frère vive avec nous.
Конечно, но если по-вашему это вирус, тогда результаты диагностики неверны, а значит никаких повреждений вовсе нет.
Bien sûr, si vous croyez vraiment qu'il y a eu sabotage, c'est très probablement le programme de diagnostic qui a été trafiqué, dans ce cas il n'y a pas vraiment de problème avec le couplage en premier lieu.
- Нет. Конечно, нет.
Bien sûr que non.
- Конечно, нет.
- Bien sûr que non.
Нет, конечно нет.
Pas du tout.
- Нет, конечно.
- Bien sûr que non.
Нет конечно.
Non.
Конечно, нет выпивки, но таблетки превосходны.
Pas d'alcool évidemment mais les médocs sont fabuleux.
Нет. Конечно, нет.
Bien sûr que non.
Но ты, конечно же, нет.
Mais bien sur, toi non.
Нет, конечно, я буду это делать. Все равно. "
Je vais le faire. "
Да. Конечно нет.
Bien sûr que non.
Ну конечно нет.
Bien sûr que non.
- Нет, конечно же нет.
- Non, bien sûr que non.
Нет Конечно нет
Non, je t'assure que non.
- Ну, конечно, нет.
- Bien sur que non.
Конечно нет!
Oh que non.
конечно 108765
конечно хочу 125
конечно люблю 29
конечно я знаю 38
конечно нет 2799
конечно я 31
конечно знаю 107
конечно буду 28
конечно могу 72
конечно можем 33
конечно хочу 125
конечно люблю 29
конечно я знаю 38
конечно нет 2799
конечно я 31
конечно знаю 107
конечно буду 28
конечно могу 72
конечно можем 33
конечно же да 22
конечно да 127
конечно ты можешь 29
конечно можете 31
конечно я помню 22
конечно же 4688
конечно знал 21
конечно же есть 26
конечно можно 80
конечно знаешь 35
конечно да 127
конечно ты можешь 29
конечно можете 31
конечно я помню 22
конечно же 4688
конечно знал 21
конечно же есть 26
конечно можно 80
конечно знаешь 35