English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ В ] / Волшебник страны оз

Волшебник страны оз Çeviri Fransızca

51 parallel translation
ВОЛШЕБНИК СТРАНЫ ОЗ
LE MAGICIEN D'OZ
Волшебник страны Оз?
Le Magicien d'Oz?
Я очень хочу вернуться. Я иду в Изумрудный Город, чтобы волшебник страны Оз помог мне.
Je vais voir le Magicien d'Oz pour qu'il m'aide é y retourner.
Великий и могучий волшебник страны Оз все знает и ведает.
Le Grand et Puissant Oz a la situation en main.
Уходи! Я великий и могучий волшебник страны Оз.
Je suis le Grand et Puissant Magicien d'Oz!
"Волшебник страны Оз".
Le magicien d'Oz.
- Что тебе напоминает "Волшебник Страны Оз"?
Quels souvenirs t'évoque ce film?
"Волшебник страны Оз."
"Le Magicien d'Oz".
Ну да, Волшебник страны Оз мне поможет.
Certainement que le Magicien d'Oz pourra m'aider...
Великий Волшебник страны Оз все сказал. Не обращайте внимания на того человека за шторой. Великий и...
Cecil DeMille apparaît en personne, pour nous expliquer comment l'histoire des Dix commandements et de Moïse demeure pertinente, alors que nous combattons la menace communiste totalitaire, etc. Il nous explique tout.
Из фильма вроде "Волшебник Страны Оз" мы можем узнать, насколько мало дает нам логика демистификации.
Cette même bataille se poursuit aujourd'hui dans le monde.
Волшебник страны Оз!
Le Magicien d'Oz...
Волшебник страны ОЗ
# Doo-doo dah da-do, ouais # Le Magicien d'Oz
"Волшебник страны Оз" 1 939 год.
Le Magicien d'Oz. 1939.
"ВОЛШЕБНИК СТРАНЫ ОЗ" Страница 14.
Page 14.
Волшебник страны Оз
Le Magicien d'Oz.
Сегодня я услышала что общественный театр Орсона делают " Волшебник страны Оз,'и они действительно нуждаются в ребятах для роли мочкинсов.
Le théâtre d'Orson va jouer Le Magicien d'Oz, et ils ont besoin d'adolescents pour jouer les Munchkins.
Эй, по программе дальше будет "Волшебник Страны Оз".
Le Magicien d'Oz commence.
Я просто возьму любимый фильм Кэма "Волшебник страны Оз"
Je prenais juste le film préféré de Cam, "Le magicien d'Oz"
Волшебник страны Оз.
C'est Le Magicien d'Oz.
Волшебник страны Оз!
Magicien d'Oz!
- Нет, я про книгу "Волшебник страны Оз". - Он шутит, мама.
Non, je veux dire, vous savez, comme le Magicien d'Oz.
Кстати, и где же великий и ужасный волшебник страны Оз?
Oh, et où est Oz le magnifique, au fait?
Это Волшебник страны Оз, только действие происходит в мире викторианской Англии, где все открытия и изобретения были сделаны раньше.
C'est le magicien d'oz dans le monde de l'Angleterre victorienne, où tout est alimenté en vapeur et industrialisé.
Как волшебник страны Оз.
Comme le Magicien d'Oz.
"Волшебник страны Оз"?
Le magicien d'Oz?
Это "Волшебник страны Оз".
C'est Le Magicien d'Oz.
Думаю, это не Волшебник страны Оз.
Je suppose que c'est pas le magicien d'Oz.
- Я не волшебник страны Оз.
- Je ne suis pas le Magicien d'Oz.
Да. Всякий раз, открывая глаза, это был чертов "Волшебник страны Оз".
Oui, à chaque fois que j'ouvrais mes yeux, c'était le fichu "Magicien d'Oz".
Волшебник страны Оз.
Seattle ou Oz.
Это из фильма "Волшебник страны Оз"
Ça vient du film Le Magicien d'Oz.
Волшебник из страны ОЗ?
Le magicien d'Oz?
Даже если твое имя будет "Волшебник из страны Оз".
Même sous le nom de "Justicier Masqué".
- "Волшебник из страны Оз" Шутишь?
- The Wiz? Tu rigoles.
* персонажи книги Лаймена Фрэнка Баума "Удивительный волшебник из страны Оз".
- Qu'est-ce qu'il...
волшебник страны Оз.
Où des âmes libres sous le regard de Dieu?
Волшебник из страны Оз, автор Эл Фрэнк Баум, 1900 год.
écrit par L. Frank Baum en 1900.
И вы как волшебник из страны ОЗ.
Et vous, vous ressemblez au Magicien d'Oz.
Это как в "Волшебник из страны Оз" где дом падает на ведьму.
C'est comme dans "Le Magicien d'Oz" quand la maison tombe sur la sorcière.
И этот парень, профессор Льюис Стутцер, он волшебник из страны Оз.
Et ce type, le professeur Lewis Stutzer, c'est le magicien d'Oz.
" "Волшебник из страны Оз" ".
LE MAGICIEN D'OZ
- "Волшебник из страны Оз".
- Le Magicien d'Oz.
Бог - это Волшебник из страны Оз.
Car Dieu est le Magicien d'Oz.
Мы читаем " Волшебник из страны Оз Франка Баума.
Nous lisons "Le Magicien d'Oz" de Frank Baum.
Он не волшебник из страны Оз.
Ce n'est pas le magicien d'Oz.
( намек на "Волшебник из Страны Оз" )
Dorothy! Devine quoi.
Это что, "Волшебник из страны Оз" в интерпретации Мартина Скорсезе?
C'est quoi, "Le Magicien d'Oz"?
Просто Белка не верит, что Великий и Могучий волшебник из страны ОЗ забыл одарить его душой.
Tu vois, l'écureuil ne peut pas croire le grand et puissant oz a oublié de lui donner une foutue âme.
Знаете, это как в том фильме "Волшебник из страны Оз", девочка Дороти?
Vous savez, dans ce film... Le Magicien d'Oz. Cette fille, Dorothy.
Знаешь, как в "волшебнике страны Оз", когда занавес падает, и все видят, что волшебник ненастоящий?
Dans Le Magicien d'Oz, le rideau s'ouvre et révèle l'imposture du magicien.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]