Вот блядь Çeviri Fransızca
186 parallel translation
- Вот блядь.
- Oh, merde.
Вот блядь!
Oh, merde!
Вот блядь, и что теперь с ваши бизнесом?
Putain, et votre business, alors?
Так вот, а я - актёр, блядь!
Je suis un putain d'acteur.
Она просто шлюха, натуральная блядь... вот и всё чем она может быть!
Une putain reste une putain!
Правка сценария - вот что стряслось, блядь!
J'ai changé la fin, voilà ce qui se passe!
Вот твоя главная проблема, блядь!
Assume, Eli!
Вам нужны такие как я. Чтобы, блядь, было в кого тыкать пальцем... и говорить : "Вот этот вот - негодяй".
Comme ça, vous pouvez me montrer du doigt et dire : "C'est lui, le méchant."
Понравилось? А вот этот тебе как, блядь, нравится?
Tu vois ça, enfoiré?
- Вот, блядь, сюрприз.
Putain de surprise!
Угонщики, вот где они, блядь.
C'est quoi ça? On en tient un beau!
А вот то, что делаешь ты, еб твою мать... То, что делаешь ты, блядь - не хорошо!
Ce que tu fais, bordel, ce que tu fais n'est plus du vol!
- Вот это и незаконно! Знаешь, что делают с такими, как я? Мне отрежут яйца и спустят их, блядь, в унитаз.
Tu sais, les mecs comme moi, au trou, on leur coupe les couilles et on les balance.
Вот такая у меня, блядь, работа.
C'est mon boulot.
- Вот блядь
Saloperie!
Вот, блядь, лох!
Espéce de perdant â la con!
Блядь, это ж его вопрос! Ну, вот Джей, допустим, корчит из себя такого заебатого анашиста, чо не так-то?
Ben ouais, Jay se vante... d'être un putain de fumeur, non?
Вот вам, блядь, и некролог. Ты можешь повторить это на иврите?
Voilà le putain d'éloge.
Ты, блядь, застрелил его, вот что случилось.
- Tu lui as tiré dessus, putain.
Вот блядь!
Putain, merde!
Вот что я получил за то, что принёс ему не ту, блядь, чашку кофе представь, что он сделает с тобой.
Voilà ce que j'ai eu pour lui avoir apporté la mauvaise dose de café. Imagine ce qu'il va te faire.
Вот настолько блядь от перестрелки.
A ça d'une putain de fusillade.
Ну, вот тебе, блядь, и новая работа,
Voilà ton nouveau travail.
И не успел я пересчитать эти ебаные центы, как, блядь, открылась дверь, и вот она, толстожопая, блядь, миссис Андерсон, которая продала тебя мне.
Je n'ai même pas pu conter mes sous, la porte s'est ouverte, et j'ai vu entrer la grosse Mme Anderson, celle qui t'a vendue à moi.
Надо было найти замену, вот, блядь, я про что.
J'aurais dû trouver un remplaçant, voilà ce que je pense.
Вот, блядь, как надо оттирать кровавое пятно!
C'est comme ça qu'on enlève une tache de sang!
- Вот тебе, блядь.
Répète ça, enfoiré!
Блядь, кое-кому такое будет по душе. Но вот что интересно :
Merde, certains aiment ça.
Мне вот что интересно : твои новые хозяйки Мэдди и Джоуни подгоняют мне сверх нормы, шоб я, блядь, повёлся на сверхприбыль с их пиздятины?
Peut-être que tes patronnes Maddie et Joanie m'envoient plus que ma part pour me donner une fausse impression de combien leurs chattes se vendent.
Господи Иисусе, вот это, блядь, пруха.
Putain, j'ai du pot.
Вот как, блядь, звенит колоколчик.
Ça, c'est le son de la sonnette.
- Вот же, блядь, бедолага.
- Pauvre fille. - La pute de Tolliver?
Я ж обяснял тебе, Джейн, что я, блядь, помощник шерифа. Вот я и подготовил запасную решётку на тот случай, если ты вернёшься.
Je vous ai expliqué, Jane je suis le shérif-adjoint et j'ai arrangé la cellule de réserve au cas où vous reviendriez.
- Вот, блядь.
- Oh putain.
Понял, о чём я? Вот это, блядь, я и имел в виду.
Voilà, c'est de ça que je parle!
Блядь, да ты вот-вот запрыгаешь у него на хую.
Ça m'étonne pas que tu lui lèches le cul.
Скажите, вот чё мне, блядь, делать со своим сыном?
Qu'est-ce que je dois faire avec mon fils?
Вот, блядь, и будь мужиком.
Commence à agir en tant que tel, putain.
Ты ведешь себя, как ебаная ревнивая подружка, вот как ты, блядь, ведешь себя.
Non? Tu te comportes en copine trompée. Ça devient chiant à la longue.
Не надо, блядь, притворяться, что вчера, когда мы были вот здесь, для тебя это ничего не значило.
Arrête, merde, fais pas l'innocente. Tu vas dire que toi moi, juste ici, l'autre nuit, ça n'a rien représenté à tes yeux, ça ne t'a rien fait à l'intérieur?
Вот же блядь.
Bon Dieu de merde.
Вот же блядь!
- Merde!
Вот и веди себя как блядь модель.
Comporte-toi en mannequin, putain. Il y arrivera.
Вот же блядь.
Putain de merde.
Вот блядь...
Bouge pas.
- Вот же, блядь, зануда.
- Grave. - La glue.
Блядь, ну вот чё ты хочешь услышать, Хёрк?
Que veux-tu que je dise, Herc?
Вот такая, блядь, счастливая семья.
Putains de joies de la famille.
А вот и мы. Вице, блядь, президент также почтил нас своим присутствием.
Tiens, le vice-président nous honore aussi de sa présence.
- Лицензия D и всё такое. - Вот это, блядь, настрой!
- J'ai un permis.
Вот почему, блядь, нельзя было меня просто зачаровать?
Pourquoi vous m'avez pas charmé, putain?
блядь 8297
вот блин 1026
вот бля 86
вот беда 58
вот блять 58
вот будет здесь 17
вот блядство 16
вот болван 36
вот было бы здорово 31
вот блин 1026
вот бля 86
вот беда 58
вот блять 58
вот будет здесь 17
вот блядство 16
вот болван 36
вот было бы здорово 31