English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ В ] / Вот как это делается

Вот как это делается Çeviri Fransızca

80 parallel translation
- Так вот как это делается? Заметете сор под ковер и меня вместе с ним?
Vous voulez tirer le rideau sur l'affaire, et sur moi.
Вот как это делается.
C'est comme ça qu'on fait.
- Значит, вот как это делается?
- C'est comme ça que ça se passe?
Вот как это делается.
Voilà comment on fait!
Вот как это делается здесь, в Витакуре.
Je vais te montrer comment on fait ici à Vitacura.
- Так вот как это делается.
C'est comme ça qu'ils font.
- Вот как это делается.
C'est comme ça qu'on fait.
Вот как это делается.
D'accord. Voilà comment ça marche.
Вот как это делается.
Voilà comment tu fais.
Вот как это делается. Нет, нет, нет.
C'est comme ça qu'il faut faire.
Вот как это делается.
C'est comme ça qu'il faut faire.
Меня слегка тошнило. Хорошо. Вот как это делается.
On dirait que Vanessa préparait ses affaires pour les vacances en famille.
Эй, вот как это делается, Никки.
C'est pour ça qu'on le fait, Nicky. Yep.
Вот как это делается :
Ça marche comme ça :
Да! Вот как это делается!
- Ça c'est savoir lire!
И вот как это делается.
Voilà comment on fait!
Вот как это делается...
D'accord, je comprends.
Вот как это делается.
Voilà, comment on fait!
Вот как это делается, у тебя есть волчок.
Y a une roulette.
Вот как это делается.
Voilà comment on fait.
И вот как это делается.
Voilà comment on fait.
Вот как это делается.
C'est comme ça qu'on fait!
Вот как это делается!
La classe!
Вот как это делается.
Ce ne sont pas dans nos habitudes.
Вот как это делается. Пневматический домкрат.
On va vous montrer comment faut faire!
Что ж, леди, геи, переростки и вечная подружка гея, вот как это делается.
Et ça, mesdames, gays, bisexuels, et vieilles sorcières, - c'est comment ça doit se faire.
Вот как это делается.
Tu dis : " Tu vas faire quoi?
Вот как это делается, детка.
C'est ça, le talent.
Вот как это делается, об этом моя тётя знала хорошо.
C'est ce qui se faisait, et ma tante le savait très bien.
Ясно. Так вот как это делается.
Ok, c'est donc comme ça que ça se passe.
Вот как это делается.
Et voila comment on fait.
Вот как это делается.
C'est comme ça que ça marche.
Вот как это делается.
- Et voilà comment on fait ça.
Вот как это делается. Я хотел бы посмотреть на крючок.
J'aime voir l'hameçon.
Вот как это делается
Voilà comment on fait.
Вот как это делается.
Joli accent. Ça se fait comme ça.
- Так вот, как это делается, Доктор?
C'est comme ça?
Давай я тебе покажу, как это делается. Давай. Вот так.
Mikey, laisse-moi te montrer comment faire.
Вот как это делается.
Voilà la méthode!
Вот как это делается.
Ça marche ainsi.
Вот как это делается.
Voilà.
Вот, как это делается, в стране свободной демократии.
C'est ce qu'on fait dans une démocratie libre.
Вот, как это делается.
C'est comme ça qu'on fait.
И вот... как это делается.
Et voilà.... comment vous le faites.
Вот как все делается в этой семье.
C'est comme ça que les choses se déroulent dans cette famille.
Вот... как это делается.
Voilà... c'est comme ça que l'on fait.
- Вот как это делается!
On dépote!
Вот как это делается у нас на районе!
Wilfred, calme-toi!
И вот, девочки и мальчики... как это делается.
Et ça, les filles et les garçons... c'est comment on fait.
Вот, как это делается.
Voilà comment on fait.
Ну, мой связной... Ага, он это... сказал мне, что... ну, дело делается, и я вот хотел подъехать, и убедиться, что всё идёт как надо.
Ben, mon contact... il m'a dit que ce qui se passait, donc je voulais descendre vérifier que c'était fait comme il faut.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]