English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ В ] / Все идет по плану

Все идет по плану Çeviri Fransızca

206 parallel translation
- Все идет по плану! - От кого это?
- Le vent tourne déjà dans notre sens.
Все идет по плану. Похоже на то.
Tout s'est passé comme prévu, on dirait.
Все идет по плану.
C'était à un poil près!
Все идет по плану, Первый.
Tout se déroule suivant le plan, Un.
Все идет по плану?
Tout se passe bien?
Все идет по плану?
Tout se passe comme prévu?
Ты включил автозаправку и все идет по плану?
Elle est en mode auto-alimentation et programmée pour venir?
Все идет по плану.
Tout se passe comme prévu.
Все идет по плану.
Ce monsieur va vous plaire
- Все идет по плану, Чарли.
Tout est prévu.
Я рад, что все идет по плану.
Ravi de voir que le plan a fonctionné à merveille.
Пока все идет по плану, но он сложный.
Tout se passe comme prévu, mais c'est délicat.
Шигуре, все идет по плану.
Les invités d'Honneur de l'Aglise ont changé de plans.
Не всегда все идет по плану, но я обещаю, что мы сделаем все, чтобы найти Тео.
Les choses ne se sont pas passées comme prévu, mais je vous promets que nous faisons tout pour retrouver Théo.
Первую часть денег я получил. Все идет по плану.
J'ai reçu le premier acompte, tout va comme prévu.
Чепуха, если нас не останавливают, значит, все идет по плану.
Tant qu'ils ne disent rien en haut, on peut.
Я приземляюсь через час. Все идет по плану на завтрак?
Toujours OK pour le petit-déjeuner?
Все идет по плану.
Tout se déroule comme prévu.
- Говорю тебе, у меня все идет по плану.
- Tu dois me croire, ça bouge pour moi.
Скорее! Все идет по плану!
C'est du velours.
Если все идет по плану, без помех, такие вещи занимают около шести недель.
Si la vente se passe comme prévu, ça prendra environ six semaines.
Да, знаю, кризис несколько затягивается, но в принципе все идет по плану.
On met plus longtemps que prévu à remonter la pente, mais tu sais, c'est normal.
Всё идёт по плану.
Tout se passe comme prévu.
Что ж, похоже, что всё идет по плану.
CHEN : Eh bien, apparemment tout se passe comme prévu.
Точно по плану, все идет как.. как часы.
Tout se passe comme prévu. Le mécanisme est bien huilé.
- Нет, всё идет по плану.
- Faut que t'entres maintenant.
Всё идёт по плану, друзья.
Tout se passe bien.
Так что теперь всё идёт по плану.
On fait bouger les choses.
Иногда всё идёт точно по плану
Parfois, tout se passe exactement comme prévu.
Марвин, дружище, все идет по плану?
Tout est dans les temps?
Не всегда всё идёт по плану.
Les choses ne vont pas toujours comme prévu.
Всё идёт не по плану, ублюдок?
Ça ne marche pas... comme prévu, connard?
Лорд Гемар. Всё идёт по плану.
nous sommes dans les temps.
Всё идёт по плану.
Pile à l'heure.
Всё идет по плану - так и продолжим.
Faisons comme si rien n'avait changé.
Вижу, все идет по плану.
Je vois que tout marche comme on l'avait planifié.
Всё идёт по плану.
Tout va bien.
- Всё идёт по плану.
- On est dans les temps.
Всё идёт по плану.
Impeccable.
Всё идёт по плану.
Comme on a prévu.
Да, всё идет по плану.
Tout se passe bien.
А что, что-то получилось? - Всё идёт по плану.
- Ça suit son cours.
Потому что это не по плану, а когда планы меняются все идет к черту!
Parce que quand un plan change, tout foire!
- Все идет по задуманому плану.
Aussi bien qu'on pouvait attendre.
Остаёмся там на пару часов, и если всё идёт по плану, в итоге, сидим и ржём как пара пиз # юков.
On reste quelques heures, et, si tout se déroule selon le plan, on devrait en être à se marrer comme deux crétins.
Всё идёт по плану.
Retour au dispositif.
Разрешите доложить - контакт установлен, все идет по плану.
La mission est achevée.
Говорит : "Но вот она входит, и всё идёт по плану, и всё это на плёнке".
"Et puis elle est entrée et voilà. Tout est sur la cassette".
Всё идёт по плану.
Un des gars est à l'intérieur.
Родная, всё идет по плану? !
- Tout va bien?
Скоро вы расселитесь и Дед убедится что всё идёт по плану.
On va vous donner vos chambres. Papy vous aidera à installer le matériel et... veillera à ce que tout se passe bien.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]