Вы мне очень помогли Çeviri Fransızca
45 parallel translation
Вы мне очень помогли. Если бы вы пришли раньше, мистер Бигелоу. Возможно, мой муж был бы сейчас жив.
Si vous étiez venu plus tôt, mon mari serait peut-être encore en vie.
Спасибо, месье Джепп, Вы мне очень помогли.
Merci, M. Japp. Votre aide m'a été précieuse.
Вы мне очень помогли, мистер Кэмерон.
Votre aide m'a été précieuse, M. Cameron.
Будьте уверены, я не забуду ему сказать, что вы мне очень помогли, Мистер Муни.
Je lui dirai combien vous m'avez aidée.
Наоборот, профессор. Вы мне очень помогли.
Au contraire, vous m'avez été d'une grande aide.
Вы мне очень помогли!
Vous êtes d'un grand secours. allez.
Вы мне очень помогли. Огромное спасибо.
Vous m'avez été d'une grande aide.
Спасибо, вы мне очень помогли.
Merci. Comme ça, vous m'avez épargné beaucoup de travail.
Спасибо, вы мне очень помогли.
Merci beaucoup, vous avez été très utile.
Вы мне очень помогли.
Tu m'as vraiment aidée.
Вы мне очень помогли.
Merci beaucoup pour votre aide.
Вы мне очень помогли за эти месяцы думаю, что хватит.
Vous m'avez vraiment aidé, ces derniers mois, mais je pense que j'ai terminé.
Вы мне очень помогли.
Vous m'avez aidée.
Спасибо вам большое. Вы мне очень помогли.
D'accord, merci pour votre aide.
Вы мне очень помогли.
Vous m'avez été très utile.
Вы мне очень помогли, и я устроилась на работу по доставке буклетов, чтобы заработать на поездку к Вам.
Super, ton conseil! J'ai un travail : Je distribue des prospectus.
Вы мне очень помогли.
- Elles m'ont beaucoup aidée.
Я не знаю, как вы к этому отнесетесь, ведь вы мне очень помогли...
Alors je ne sais pas ce que vous en pensez, mais vous m'avez vraiment aidee...
Вы мне очень помогли.
Tu as été d'une grande aide.
Вы мне очень помогли.
Ca a été très utile.
Вы мне очень помогли. Спасибо.
C'est gentil, merci.
Спасибо. Вы мне очень помогли.
Merci. c'était en fait, vraiment bien.
Вы мне очень помогли.
Vous m'avez rendu un grand service.
В общем, мне пора, я слышу, что она вернулась домой. Спасибо вам, вы мне очень помогли.
Bon, je dois y aller, elle vient de rentrer, mais merci beaucoup, vous m'avez bien aidé.
- Вы мне очень помогли.
- D'une véritable aide.
Не знаю, говорила ли я вам раньше, но, сами того не зная, вы очень мне помогли.
Je ne vous l'ai pas dit jusqu'ici, mais, sans le savoir, vous m'avez beaucoup aidée.
Конечно, мне очень хотелось бы, чтобы вы действительно помогли.
J'en serais heureux.
Вы мне очень помогли.
Vous m'avez été d'un grand secours.
Пап, вы с мамой мне очень помогли... но пока я не разберусь с этим... я не могу говорить.
Maman et toi m'avez beaucoup aidé. Mais je dois éclaircir un truc avant de parler à qui que ce soit.
Вы очень помогли мне.
- Vous m'avez vraiment aidée. C'est gentil d'être venus.
Вы помогли мне сделать очень важное открытие.
Vous m'avez aidé à faire une découverte majeure sur moi-même.
Вы мне очень помогли.
Cela m'aide vraiment.
Вы тогда очень мне помогли.
Vous avez été très efficace avec ceux-ci.
Вы очень мне помогли.
Vous m'avez beaucoup aidé.
Вы очень помогли мне сегодня.
Tu as été d'une grande aide aujourd'hui.
Вы мне очень помогли.
Ça m'aide beaucoup.
Да, и вы помогли мне справиться со своими проблемами, за что я вам очень признателен.
Oui et vous m'avez aidé à traverser ça. J'en suis reconnaissant.
Что ж, спасибо, что нашли время для обсуждения. Вы очень мне помогли.
Merci d'avoir pris le temps de me parler de votre travail.
Вы очень помогли мне.
Puisse-je vous sentir toujours dans mon dos.
Вы мне очень-очень помогли.
Vous avez été d'un grande aide.
Я уверена, что мой муж очень оценит то, что вы мне помогли.
Je suis sûre que mon mari va vraiment apprécier que vous m'aidiez.
Но вы, барышня, мне очень помогли.
Mais toi, ma grande, tu m'as été d'une grande aide.
вы мне звонили 29
вы мне очень нравитесь 25
вы мне нравитесь 194
вы мне надоели 16
вы мне льстите 72
вы мне мешаете 18
вы мне не нравитесь 45
вы мне 39
вы мне не верите 145
вы мне не нужны 47
вы мне очень нравитесь 25
вы мне нравитесь 194
вы мне надоели 16
вы мне льстите 72
вы мне мешаете 18
вы мне не нравитесь 45
вы мне 39
вы мне не верите 145
вы мне не нужны 47