Выживших нет Çeviri Fransızca
63 parallel translation
Выживших нет, как и трупов.
- Aucun survivant, aucun corps non plus.
Приблизительно так, как мы ожидали, сэр. Выживших нет.
Comme prévu, il n'y a aucun survivant.
Выживших нет.
Aucun survivant.
Выживших нет, свидетелей нет.
Aucun survivant et aucun témoin.
Выживших нет.
aucun survivant.
Самолёт только что врезался в гору. Поиски не вести, выживших нет.
Arrêtez les recherches, zéro survivant.
Выживших нет.
Il n'y a aucun survivant.
"Выживших нет".
"Aucun survivant"
Выживших нет.
Aucun survivant. "
- Выживших нет.
- Il n'y a aucun rescapé.
Сказали, выживших нет!
Il ne doit pas y avoir de survivants!
Выживших нет
L'Armée... L'Armée a capitulé. Oui.
Две женщины убиты на вашем участке, выживших нет.
Deux femmes sont tuées dans votre secteur, pas de survivant.
Среди тех, кто был инфицирован, выживших нет.
Tous ceux qui l'ont attrapé sont morts.
Выживших нет.
Il n'y a pas de survivants.
Зелёный. Выживших нет.
Pas de survivant.
К сожалению, на данный момент выживших нет.
Malheureusement, à cette heure-ci, il n'y a aucun survivant signalé.
Начнём мы с трагедии, случившейся ночью у подножья перевала Санта Сюзана, где потерпел крушение частный самолёт ; выживших нет.
Une tragédie a eu lieu hier soir à Santa Susana alors qu'un avion privé s'est écrasé, ne laissant aucun survivant.
К сожалению, сообщается, что в основной массе людей выживших нет.
Malheureusement, aucun survivant retrouvé dans la foule centrale.
Выживших нет, повторяю, выживших нет.
Pas de survivants, je répète, pas de survivants.
Мы считаем, что выживших нет.
On pense qu'il n'y a pas de survivants.
В этом вагоне выживших нет.
Oui, aucun survivant dans ce wagon.
Мы считаем, что выживших нет.
Il n'y a pas de survivants.
Выживших нет.
Aucun signe de survivants.
И если я попробую его достать, всё будет как в "Повелителе бури". Выживших нет.
Si je l'ouvre, ce sera Démineurs, pas de survivants.
Атомная война закончилась, но премьер-министр докладывает что нет свидетельств о выживших где-либо, кроме нашего континента.
La guerre a pris fin. Mais le Premier Ministre estime... qu'il n'y a plus de traces de vie, sauf dans ce pays.
Без свидетельств о выживших, нет.
Pas sans signe de survivants.
Здесь нет лагеря выживших, первый помощник.
Il n'y a pas de survivants au campement 1.
Каков шанс найти выживших? Их нет, капитан.
- Des survivants possibles?
- Слушаю вас. Нет никакого лагеря выживших, первый помощник.
Il n'y a aucun survivant dans le campement, numéro un.
- Есть выжившие? - Нет. Выживших, свидетелей и доказательств нет.
ni traces.
Выживших нет ".
Aucun survivant.
Что бы там ни было, нет выживших, кто бы мог хоть что-то рассказать.
Peut importe ce qui est ici, Aucune personne vivante pour en parler.
"Выживших нет"?
Qu'est-ce que ça veut dire?
Нет никаких выживших.
Pas de survivants.
Нет никакой колонии выживших, нет безопасных зон.
Il n'y a pas de colonie. Pas de zone saine.
Десятки боевых кораблей республики уничтожены в безжалостных неожиданных атаках, в которых нет выживших.
De nombreux vaisseaux républicains ont été détruits par des attaques surprises impitoyables, qui n'ont laissées aucun survivant.
Проверьте, нет ли выживших.
Cherchez les survivants.
Я вижу четверых, нет пятерых выживших.
Ils sont quatre... Non, cinq survivants.
Наш отец говорил нам, что нет одичалых, увидевших Стену и выживших.
Notre père avait l'habitude de nous dire que personne n'avait jamais regardé le Mur et survécu.
Выживших среди милиции нет.
Pas de survivants.
Выживших в вагоне нет.
Aucun survivant dans le wagon.
Нет никаких свидетельств о выживших.
Encore aucune information sur les survivants.
Он избегал тюрьмы годами нет свидетелей, нет выживших.
Il s'évadé de Quantico il y a des années, pas de témoins, pas de survivants.
Может на борту нет выживших.
Il pourrait n'y avoir personne de vivant à bord.
Нет выживших.
Aucun survivant.
- Нет. - Охраняйте президента. Я на поиск выживших.
je vais voir s'il y a des survivants.
- Нет, убивать выживших!
Non, pour tuer les survivants, mec!
"Нет никаких сведений о выживших."
"Il n'y a aucun survivant."
Мне жаль, Вторая, но выживших, похоже, нет.
Désolée, Deux. Je ne crois pas qu'il y en ait.
Все еще нет информации о выживших во взрыве, который прогремел в маленьком техасском городке.
Toujours aucun survivant dans l'explosion { \ pos ( 192,220 ) } qui a anéanti une ville texane.
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет времени 732
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет времени 732
нет слов 108
нет конечно 183
нет и еще раз нет 32
нет смысла 121
нет воды 29
нет страха 16
нет света 22
нет никакой разницы 40
нет сил 25
нет имени 19
нет конечно 183
нет и еще раз нет 32
нет смысла 121
нет воды 29
нет страха 16
нет света 22
нет никакой разницы 40
нет сил 25
нет имени 19
нет никого 158
нет необходимости 348
нет связи 64
нет сети 24
нет и нет 215
нету 548
нет ничего 520
нет выхода 33
нет уж 1024
нет пока 101
нет необходимости 348
нет связи 64
нет сети 24
нет и нет 215
нету 548
нет ничего 520
нет выхода 33
нет уж 1024
нет пока 101