Не верю своим ушам Çeviri Fransızca
99 parallel translation
Джентльмены, я не верю своим ушам!
Je n'en crois pas mes oreilles!
Не верю своим ушам.
Je rêve, ma parole!
Я не верю своим ушам.
Incroyable. Je rêve ou quoi!
– Ну я... – Не верю своим ушам.
Je n'en reviens pas.
– Не верю своим ушам.
- Moi non plus. - Ni moi.
Я не верю своим ушам!
C'est insensé!
А, шутник Вот шутник Прямо не верю своим ушам!
Tu rigoles, tu rigoles Dis-moi que c'est impossible
Я, я, я... не верю своим ушам.
C'est pas croyable!
Я просто не верю своим ушам. Как можно такое говорить?
Je peux pas croire que tu dises ça!
Ты сказал, что любишь меня! Не верю своим ушам!
Tu as dit que tu m'aimais!
Не верю своим ушам.
- Mais je rêve!
Не верю своим ушам.
- Je n'y crois pas.
Потому что я не верю своим ушам, что слышу это.
Je n'en crois pas mes oreilles.
Я не верю своим ушам!
Comment tu peux dire ça?
Я не верю своим ушам.
- Si. J'y crois pas.
Пол, погоди... я не верю своим ушам ты хочешь бросить пианино?
Paul, un instant... J'ai du mal à croire ce que j'entends. Tu veux arrêter le piano?
Не верю своим ушам.
J'arrive pas à le croire.
Я не верю своим ушам.
C'est incroyable.
Не верю своим ушам.
Je ne peux pas croire que j'entends ça.
Я не верю своим ушам.
Je ne peux pas le croire.
Не верю своим ушам!
Qu'est-ce que vous racontez?
- Ушам своим не верю!
- Je ne te crois pas! - Ah, non?
Ушам своим не верю.
Mais nous voudrions ta bénédiction, Papa.
Ушам своим не верю.
J'y crois pas.
Ушам своим не верю!
Je n'arrive pas à croire que tu parles de cette façon.
Ушам своим не верю!
Oh bon sang, mes yeux!
Ушам своим не верю.
{ \ pos ( 192,180 ) } J'en crois pas mes oreilles.
Не верю своим ушам.
Sans blague!
Ушам своим не верю.
Je n'en reviens pas.
О, ушам своим не верю.
Euh... J'entends des voix.
- Ушам своим не верю.
- J'en reviens pas.
Я ушам своим не верю!
J'en reviens pas!
Ушам своим не верю.
Ça va pas la tête?
Ушам своим не верю.
Je n'arrive pas à y croire.
Своим ушам не верю, Что я слышу это нытье от тебя.
J'peux pas croire ce que j'entends ces délires et divagations
Он хочет, чтобы мы постучались, ушам своим не верю.
- Je rêve, il faut qu'on frappe.
- Ушам своим не верю. - Подожди. Дурак!
Ressaisi toi tête de con Cet argent est à ton nom et si tu ne me le rend pas c'est parce que tu l'as déjà accepté.
- Ушам своим не верю!
- Mais de quoi vous vous mêlez?
Ушам своим не верю.
Je n'en reviens pas de ce que j'entends.
- Ушам своим не верю. - Ты ее защищаешь?
- Je ne peux pas le croire.
Я ушам своим не верю.
Qu'allons-nous faire?
Я ушам своим не верю.
Arrives-tu à le croire?
Ушам своим не верю.
- Ouais. J'y crois pas.
Черт возьми! Ушам своим не верю!
Putain, j'y crois pas!
Ушам своим не верю :
J'y crois pas.
Ушам своим не верю... это временно.
J'y crois pas. C'est temporaire.
Не верю ушам своим.
Cent neuf.
— Не верю своим ушам.
S'il te plaît. Quoi?
Ушам своим не верю.
Je peux pas le croire.
Ушам своим не верю.
Tu plaisantes?
Ушам своим не верю.
Ce n'est pas possible d'entendre ça!
не верю 797
не верю своим глазам 55
не верю ни единому слову 16
не везет 31
не везёт 18
не вернется 56
не вернётся 33
не вешай мне лапшу на уши 26
не вешай нос 78
не верь никому 25
не верю своим глазам 55
не верю ни единому слову 16
не везет 31
не везёт 18
не вернется 56
не вернётся 33
не вешай мне лапшу на уши 26
не вешай нос 78
не верь никому 25
не верно 54
не верь 57
не верится 821
не верьте ему 33
не весь 28
не верь всему 46
не вернусь 42
не веришь 209
не веди себя так 79
не верь ему 68
не верь 57
не верится 821
не верьте ему 33
не весь 28
не верь всему 46
не вернусь 42
не веришь 209
не веди себя так 79
не верь ему 68
не верьте 26
не вечно 16
не верь ей 26
не вешайте трубку 136
не веришь мне 69
не верите 68
не вешай трубку 236
не вешай 20
не верьте всему 24
не вертись 23
не вечно 16
не верь ей 26
не вешайте трубку 136
не веришь мне 69
не верите 68
не вешай трубку 236
не вешай 20
не верьте всему 24
не вертись 23