Грязным Çeviri Fransızca
318 parallel translation
Сю ( анна НЗЗВЗПЗ МЕНЯ НЕДЗВНО ГРЯЗНЫМ ( ТЗРИКНШКОЙ.
Susanne vient de me traiter de vieux cochon.
- Это ложь! Я не стану верить твоим грязным признаниям!
Je ne te croirai plus jamais!
Я чувствую себя грязным.
Je me sens sale.
К тому же, когда мы его выкопали, он был ужасно грязным.
En plus, il était tout crotté après que nous l'avons déterré.
Ты поедешь с этим грязным старикашкой?
Tu vas aller sur le bateau avec ce vieux pervers?
Просто мне это кажется чем-то грязным.
J'ai l'impression que c'est malpropre.
Все, чего ты коснешься, становится грязным,.. похабным.
Tout ce que tu touches devient répugnant.
Вот почему мое платье было грязным.
C'est comme ça que j'ai sali ma robe.
Как ты смеешь своим грязным ртом произносить имя императора!
Ne souille pas le nom de l'empereur avec ta sale bouche!
Мы похоронили его мать под грязным полом старого склада.
Nous avons enterré sa mère sous cette saleté de plancher du vieil entrepôt.
Вот почему меня зовут Грязным Гарри.
Maintenant tu sais pourquoi on m'appelle Sale Harry.
Более того, я считаю важным, что вам больше не надо ходить по этим грязным дворам и зазывать покупателей.
Il y a plus que le gain : Il ne doit plus aller lui-même faire l'article dans ces affreuses arrière-cours.
Берегись Ватербо, ты можешь стать вторым грязным клоуном в этом цирке, но если я захочу твоей смерти - ты покойник.
Viterbo, vous êtes peut-être le deuxième comique de la troupe mais un mot de moi et vous êtes mort.
- Вторым грязным клоуном?
- Le deuxième? - Assise!
Удивительно, вот когда окно грязное, то и все за окном кажется грязным.
C'est drôle, quand la fenêtre est sale, tout semble sale au dehors.
Вы с Грэгом занимаетесь этим грязным делом?
Tu couches avec Greg?
Нож мог оказаться грязным.
Le couteau pouvait être souillé.
Ты больше не вернешься к бродячей жизни. И больше не будешь играть по дешевым грязным кабакам.
C'est fini, la course au cachet et les boîtes minables.
Не смей обзывать "грязным евреем"!
- Qu'est-ce que ça fait si quelqu'un est juif?
Грязным Розвудом?
Clint Rosewood?
- Говорю же тебе, он был грязным ментом.
- C'était un ripou! Ordure!
Мальчик вынужден выйти таким же грязным, как пришёл
Il me le ramène aussi sale qu'il me l'a emmené.
Я буду чувствовать себя грязным весь день.
Sans ça, je me sentirai sale.
Он был грязным от песка и пота. Его лицо было искажено чудовищным напряжением и глаза раскраснелись от пыли.
C'était un masque de poussière de charbon et de sueur... son visage... déformé par la dureté terrible... les yeux rouges de poussière.
Ты хочешь, чтобы оно при этом было грязным?
Tu veux qu'ils soient sales?
Настоящая непристойность происходит от того, что молодёжь считает секс отвратительным и грязным, однако, выпускать кишки и кровь во имя человечности, это - геройство.
L'obscénité. c'est convaincre les jeunes que le sexe c'est mal, sale, et que c'est héroïque de répandre le sang au nom de l'humanité.
Всегда считал это грязным.
Mais c'était pratique.
Потому что ничто не может быть грязным.
Car le rien ne peut pas être sale.
- Славный Дядя Тед был грязным.
- Le gentil oncle Ted était un pourri.
Когда я пришёл в себя, номер выглядел омерзительным. И безумно грязным.
Revenu à moi, je fus frappé par l'atmosphère de la suite, terriblement rance, incroyablement infecte.
И когда же мы займемся нашим грязным делом?
Quand est-ce que l'on passe à l'action?
Мы должны помешать грязным словам проникать в уши наших детей!
Empêchons la vulgarité d'arriver jusqu'à nos enfants.
Мой вам совет : не указывайте грязным пальцем на сумасшедших!
Un conseil : ne montrez pas du doigt les aliénés!
Несоразмерное расходование туалетной бумаги, использованной во время потакания своим грязным страстишкам.
Consommation disproportionnée de papier toilette, utilisé tandis que tu te donnais du plaisir jusqu'à des extrêmes obscènes.
Честно говоря, я задет. Тебе следовало бы сперва прийти ко мне, а не трясти грязным бельем на публике.
Tu aurais pu venir me voir, moi.
Когда она застала меня в кровати со Стивеном Спилбергом и Грязным Дьяволом.
quand elle m'a surpris au lit avec Steven et l'aspirateur.
Это покажет тем грязным ублюдкам, кого надо любить. С днём рождения, Зубастик ОТ БЕНДЕРА
Ces salauds vont voir qui est digne d'affection.
Мне пришлось пить чай с этим грязным старым хиппи.
J'ai dû prendre le thé avec ce vieil hippie grisonnant!
Не тыкай ему в лицо своим грязным пальцем. Хорошо.
Le montre pas du doigt, tu piges?
Разве можно идти к гостям таким грязным и вонючим?
Qui pue, ne reçoit pas de visite septante-sept.
Этот прорицатель был грязным трюком.
Ce devin était un bien vilain tour.
Он был грязным, не то, что коктейль, популярный среди образованных.
Une forme impure, pas le cocktail synthétique... qui fait fureur chez les élites.
Что скажет твой батя, если ты вернешься таким грязным и вонючим?
Que va dire Papa, s'il te retrouve tout cracra et puant?
грязный, я подразумеваю, ты не сделал ничего что бы сделало тебя грязным в течение достаточно долгого времениь.
Tu n'as rien fait pour te salir depuis bien longtemps.
Спасибо, что доверил мне заниматься этим грязным делом.
Merci de me laisser le sale boulot!
Наблюдать за самым грязным в человеке.
Attention aux regards noirs.
Я не хочу оставлять дом грязным!
Golde...
В последнее время всё стало таким грязным.
Nous serons seuls, alors.
-... это наводит на самые грязные мысли. - Говорю же тебе, закончишь грязным старикашкой.
Ces pin-up vont te monter la tête.
Вы сделали его грязным.
C'est pur.
начать класть грязные трусики в корзину с грязным бельем.
N ° 2 :
грязный 120
грязные 64
грязная шлюха 72
грязно 68
грязная сучка 21
грязная 76
грязная свинья 43
грязнуля 52
грязное 22
грязные танцы 41
грязные 64
грязная шлюха 72
грязно 68
грязная сучка 21
грязная 76
грязная свинья 43
грязнуля 52
грязное 22
грязные танцы 41