English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Д ] / Два дня назад

Два дня назад Çeviri Fransızca

982 parallel translation
Два дня назад, хозяйка вызвала меня забрать кое-что с чердака.
Brocanteur-chiffonnier. Avant-hier, la patronne m'a hélé.
Если бы вы спросили меня об этом два дня назад, я бы дал вам гарантию.
- Avant-hier, je vous l'aurais assuré.
Два дня назад его арестовали.
On l'a arrêté voilà deux jours.
Два дня назад мы были даже не знакомы а теперь вы наедине со мной в моей квартире.
Il y a 48 h, nous étions des étrangers. Nous voici seuls ici.
Два дня назад заходил человек.
Un homme est venu, il y a deux jours...
Я только два дня назад вышла из больницы.
La vérité, c'est que j'ai quitté l'hôpital il y a 2 jours.
Мы нашли человека, который был пленником Шрама всего два дня назад.
On a trouve un homme qui dit avoir ete un prisonnier du Balafre.
Спит? Два дня назад его положили в больницу.
Ils l'ont amené à l'hôpital il y a deux jours.
Она выставила меня два дня назад безо всякого предупреждения.
Elle m'a viré il y a 2 jours. Sans préavis, mais avec une prime...
Сын Цукарелло умер два дня назад. Даже перекреститься не успел.
Le fils Zuccarello est mort en l'espace de deux jours.
А как ты мог знать два дня назад, что Сэм - банкрот?
Tu savais déjà que Sam était fauché?
Моя жена и я были наняты через агентство в Вене два дня назад.
Ma femme et moi avons été engagés par une agence à Vienne.
Он закончил его два дня назад.
Il les avait complétés il y a deux jours.
Последний человек погиб два дня назад, на три уровня ниже этого.
La dernière victime est morte il y a deux jours. - Calciné, comme les autres?
Два дня назад одному из наших кораблей было отказано в разрешении на аварийную посадку.
Il y a deux jours, on a refusé... à une de nos fusées un atterrissage d'urgence sur Clavius.
Они ведь поженились всего два дня назад.
Tu sais, ils ne sont mariés que depuis deux jours.
Два дня назад - Брюгге...
Il y a deux jours à Bruges.
Все думали, что он перебрался в Стоктон,... но два дня назад прямо здесь в канале были найдены изрубленные на куски трупы Чарли Джонса и Дона Уайта.
On le croyait à Stockton, mais il y a deux nuits, on a trouvé les corps de Carlie Johnson et de Don White dans ce canal, découpés en morceaux.
Поселились два дня назад и с тех пор никто их не видел. Очень забавно.
J'ai vérifié il y a deux jours, personne ne les a vus, Il se passe quelque chose.
- Два дня назад.
- Il y a deux jours semble-t-il.
Если бы вы могли слышать его всего два дня назад... Если бы вы слышали его тогда, господи...
Si vous l'aviez entendu, il y a deux jours seulement.
Тебя с ним видели два дня назад, вечером.
- On t'a vue avec lui! Et après?
Нет, нет, я закончила два дня назад.
Non, je l'ai finie il y a deux jours.
Эмили умерла два дня назад.
Sa soeur est morte il y a deux jours.
Два дня назад я видел тягач, который сможет утащить эту цистерну.
J'ai vu un véhicule qui pourrait remorquer la citerne.
Ты замёрзнешь через час. Всего два дня назад замерзла насмерть невестка Салихо.
Il y a deux jours, la belle fille de Saliho a gelé avec ses deux enfants.
Это было два дня назад, с тех пор я не была своей квартире.
J'ai fermé le frigo et je suis partie.
Да, я больше не та жалкая, доверчивая дура, что два дня назад.
Je ne suis plus la même fille naïîïve et pitoyable.
Ваша честь, адвокат называл это имя два дня назад.
La défense a donné son nom il y a seulement deux jours.
Я его видела два дня назад, когда он проезжал тут.
J'ai vu l'homme que vous cherchez il y a deux jours, quand il est passé.
Он потерял их два дня назад.
Il les a perdues il-y a deux jours.
- Да, он звонил два дня назад.
Ça fait deux jours seulement! Oui, oui.
Два дня назад я приходила, чтобы все рассказать.
Je suis venue vous voir avant-hier.
Джентльмены, два дня назад молодая женщина была найдена убитой тем же самым лицом, которое, как я полагаю, ответственно за смерть Лоры Палмер.
Messieurs, une jeune femme a été tuée par l'individu qui a sans doute assassiné Laura Palmer.
Британская разведка получили эти фото два дня назад.
Les services de renseignement britanniques ont obtenus ces photos il y a deux jours.
Два дня назад разведка обнаружила его на Ромуле, и я уверяю Вас, это не было санкционировано.
Il y a deux jours, nos services secrets l'ont repéré sur Romulus. Je vous assure que cette visite n'a pas été autorisée.
Он потерялся два дня назад.
Il est porté disparu.
- Два дня назад.
- Il y a deux jours.
Два дня назад Звездная база 514 потеряла связь с исследовательским судном "Вико", отправленным изучить скопление черных звезд.
Depuis 2 jours, le vaisseau Vico, parti en mission d'exploration dans une zone de trous noirs, ne répond plus à la base 514.
Я злюсь, потому что два дня назад я нашла одно местечко, в Пале-Рояль - просто мечта.
38, rue de Valois. C'était trop cher.
Срок продления закончился два дня назад
Le délai a expiré il y a deux jours.
Им нужен груз, который привезли на этом корабле два дня назад. Вот за чем они охотятся.
il y a deux jours.
Сакаки Хуобу умер два дня назад.
Le chambellan Hyobu est mort depuis deux jours.
Старшие офицеры, включая Шефа инженерной службы, Майлза О'Брайана, прибыли два дня назад на Энтерпрайзе.
Les premiers officiers, dont le chef d'opérations, Miles O'Brien, sont arrivés il y a deux jours à bord de l'Enterprise.
Она говорила со всеми этими людьми, хотя, похоже, она не знала об их существовании всего два дня назад.
Elle a contacté ces personnes, auxquelles elle n'avait jamais parlé, il y a deux jours.
А ещё вы перевели большую сумму денег на его счет два дня назад.
Vous avez aussi transféré une forte somme sur son compte il y a deux jours.
Надо было сделать это два дня назад.
Vous avez déjà trop tardé!
И что? Мы встречались два дня назад.
J'ai dîné avec lui il y a deux jours.
Знаешь, а ведь всего два дня назад мы были цивилизованной страной.
Dépêchez-vous!
Невестка Салихо замерзла два дня тому назад.
Il y a deux jours, la belle fille de Saliho a gelé avec ses deux enfants.
Если это не прекратится, через два дня мои гвоздики погибнут. Пожалуйста, если вы слышите, во имя Отца, Сына и святого духа, верните назад родник вашей дочери.
Tu es brave, tu es au paradis, tu vois bien... que j'ai les pieds si gonflés que je peux plus marcher... que le mulet, il va crever.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]