Дерьмовый Çeviri Fransızca
353 parallel translation
Иди погуляй. Дерьмовый писатель, алкаш, проваливай отсюда! Быстро!
Circulez, on ne peut pas être raté et ivrogne réussi.
Ты засунул мои шмотки в этот дерьмовый мешок.
T'as déménagé mes affaires?
Дерьмовый метеорит!
Météore de merde!
Блин, дерьмовый конец!
Mon Dieu, cette fin est nulle.
Вы оба знаете, что Лутц - дерьмовый политикан-показушник.
Vous savez tous les deux que Lutz est un politicaillon de merde.
- Дерьмовый остров, просто куча дерьма! - Успокойся.
La congestion sur cette île de merde!
"Єрт побери!" бездомных и должен быть дерьмовый цвет кожи.
Nom de Dieu. Les sans-abri ont mauvaise mine.
Я хочу, чтобы весь мир знал, что это по-настоzщему дерьмовый лагерь.
Je veux que le monde entier sache que c'était un camp merdique.
Я могу сказать "дерьмовый" в камеру?
- Je peux dire "merdique"?
Ты попал в мой дерьмовый список.
Toi, t'es sur ma liste.
- И за дерьмовый Новый Год!
- Et un Nouvel An merdique!
Дерьмовый день
Vraiment merdique.
Значит, ты больше не собираешься тут валяться на кровати... или гладить мои волосы так ласково и озабоченно... или целовать меня как дерьмовый актёр из мыльной оперы?
Alors tu vas peut-être arrêter de te tortiller sur le lit, de me caresser les cheveux et de m'embrasser comme un merdeux de sitcom! Minable!
- Ты, дерьмовый гнус!
- Espèce de salaud! - Ça suffit.
Притвет, Джон, ты, грошовый неотесанный дерьмовый бутозер.
Salut espèce de petit péquenaud de deux sous.
Это дерьмовый бизнес.
C'est un business merdique.
Кто купит этот дерьмовый, бесполезный хлам?
Qui achèterait ce genre de connerie inutile?
У него были фабрики, где дети работали по 16 часов в день, а затем он построил этот дерьмовый дворец для показухи.
Il les faisait sans doute travailler 16 h par jour dans ses usines, et il a construit ce château pour faire de la propagande.
Но это дерьмовый бизнес.
C'est la merde, ce business.
Из него все равно дерьмовый жених получится.
En plus, il doit être nul au plumard!
- Это дерьмовый бизнес!
- Saloperie de business!
Они плетут великий дерьмовый заговор.
Ils font tous partie de la grande conspiration de la connerie.
Кто-нибудь говорил тебе, угонщик, у тебя дерьмовый вкус?
Personne ne t'a dis, que pour un voleur t'as des goûts de chiotte?
Ей дают коттедж, а мне дерьмовый люкс.
Un bungalow, et moi, cette suite merdique?
Мой брак дерьмовый и фильмы тоже, а в остальном порядок.
Mariage nase, films merdiques. A part ça, ça va.
Попросту говоря... сценарий был дерьмовый. Я его выбросил.
En rsum, le scnariotait merdique, je l'ai bazard.
- Полижи мне передок, член дерьмовый!
Lèche ma chatte, cul, bite, merde!
Какой-то ты дерьмовый джин.
Putain de génie.
Дерьмовый клуб, парень.
C'est nul, ces boîtes.
Да, а у тебя и вовсе дерьмовый вид.
Et t'as l'air d'une merde.
Дерьмовый вид у него.
Il a l'air d'une merde.
Дерьмовый микроотслеживатель.
Micro-traceur de merde!
Этот дерьмовый ужас был серьезной проблемой.
Ce truc rampant était carrément flippant.
Думаешь я пошлю кого-нибудь в твой дерьмовый магазин?
Vous croyez que je parlerai de ce magasin?
Кроме того, Ист-Валлей — дерьмовый колледж.
Franchement, East Valley est une fac de merde.
Когда я пришел в Восточный округ... там был дерьмовый лейтенант, надеявшийся стать капитаном... и дерьмовые сержанты, надеявшиеся стать лейтенантами.
Je suis arrivé dans la division est et il y avait un connard de lieutenant voulant être capitaine, des connards de sergents voulant être lieutenants.
Очень скоро у нас появился дерьмовый патрульный, который понял свои обязанности по-своему.
Et on a fini par avoir des connards d'agents livrés à eux-mêmes.
Усадили за стол, а потом отвезли в какой-то дерьмовый мотель.
Ils te font t'asseoir, et te font un compte-rendu, et ils te collent dans un motel de merde.
Так что, детки, если вы, как и дядюшка Билли, верите в Санта-Клауса, раскупайте мой рождественский дерьмовый диск.
Si vous croyez au Père Noël, les enfants, autant que votre oncle Billy y croit, achetez mon disque de merde.
У тебя дерьмовый вкус, вот поэтому ты мне и нравишься.
J'ai un gout de chiottes. C'est pour ça que tu me plais.
Это самый дерьмовый день.
C'est une journée de merde.
Дерьмовый.
Une ville de merde.
Один дерьмовый телик за 20 баксов.
Une télé merdeuse qui ne vaut pas cent balles.
Какой дерьмовый вечер!
Quel plan foireux!
Ты дерьмовый слепец, приятель.
C'est toi le con aveugle, mon pote.
У меня сегодня дерьмовый денек.
J'ai eu une journée de merde. Je suis abattu.
Дерьмовый мудила!
Espèce de connard!
Вы действительно знаете более дерьмовый способ узнать об измене, в более дерьмовое время года?
Pensez vous vraiment qu'il peut exister une situation plus merdique dans un moment de l'année aussi merdique?
Полижи мне передок, член дерьмовый! Синий 83! Кажется, мне уже лучше.
Lèche ma chatte, cul, bite, merde! Je crois que je suis retapé. C'est la plus mauvaise passe que j'aie jamais vue!
Какой же дерьмовый день!
- Quelle journée de merde.
Дерьмовый брудершафт. Что с вами со всеми, сучки?
Vous pouvez revenir dans une heure?
дерьмо 4286
дерьмо случается 40
дерьмом 30
дерьма 36
дерьмово 139
дерьмо собачье 137
дерьмово выглядишь 54
дерьма кусок 47
дерьмо случается 40
дерьмом 30
дерьма 36
дерьмово 139
дерьмо собачье 137
дерьмово выглядишь 54
дерьма кусок 47