English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Д ] / Длиннее

Длиннее Çeviri Fransızca

314 parallel translation
Знаете, я живу с прошлой ночи, и эта новая жизнь кажется мне длиннее, чем прошлая.
Savez-vous que depuis hier soir... j'ai vécu plus intensément que jamais auparavant!
Думаю, этот ствол длиннее вашего. Смотрите.
 Le canon doit être plus long.
У тебя ногти длиннее, чем шахта.
Vos ongles sont plus longs que les miens.
В моей жизни не было ночи длиннее. Но на утро было ещё хуже : дело попало в газеты,..
Ce fut la plus longue nuit de toute ma vie, et le lendemain fut pire, lorsque l'histoire parut dans les journaux et qu'on se mit à en parler au bureau.
Он устремился ко мне, его рука становилась все длиннее, - и он ударил меня.
Il a avancé vers moi, un bras qui est devenu toujours plus long, et il m'a frappée
Но я боюсь, что ночь длиннее, когда
"Les nuits sont tristes et pour de bon"
Видишь? Эта рука длиннее другой.
Trois centimètres plus long que l'autre.
Если не беспокоиться - длиннее не станет.
Elle serait si longue si on ne s'en occupait pas.
У меня волосы тогда были длиннее, вы заметили?
J'avais les cheveux plus longs, vous avez remarqué?
В сутках было 24 часа, но они казались длиннее.
Les journées semblaient avoir plus de 24 heures.
Нужно было сделать этот план длиннее.
Il aurait dû rester sur moi.
Тебе же лучше - чем длиннее у быков рога, тем больше славы нам достанется.
Elles sont pleines, c'est ta chance. Profites-en.
Волосы длиннее, другое платье, но это ты, та, которую выжившие зовут Виной.
Une autre coupe, une autre robe, mais vous êtes Vina, la survivante.
Они были длиннее в Бухаресте.
Non, il vous avait fallu plus de temps à Bucarest.
Во всяком случае он будет длиннее.
De toute façon, il sera plus long.
Государственная трасса 48 проходит мимо твоего дома. Сорок шестая проходит через мой дом. И есть еще 153, которая, хоть и немного длиннее, но проходит мимо нескольких официанточек...
la nationale 48 qui passe par chez toi, la 46 qui passe par chez moi, et la 153 qui est plus longue mais où il y a des serveuses du tonnerre!
При этом мой хвост, когда полностью сформируется, будет длиннее, чем расстояние между планетами.
A sa taille maximale, la queue de la comète serait plus longue... que l'espace entre les mondes.
Первый том описывал период от сотворения мира до Великого потопа. Этот период охватывает 432 тысячи лет, что 100 раз длиннее, чем хронология Ветхого Завета.
Le premier volume couvrait la création du monde, jusqu'au Déluge... soit, selon l'auteur, 432 000 ans... une durée 1 00 fois plus longue que celle de l'Ancien Testament.
Дорога на пять миль длиннее.
La piste fait 5 miles de plus.
У меня свой коридор, куда длиннее и темнее, с трупами Полины Валера и Женевьевы Ле Байи.
Ce que je vois, c'est un couloir plus long, - Plus noir, avec Pauline Valera et Geneviève Lebailly au bout!
Смотри, правая пола длиннее, чем левая!
La manche droite est plus longue que la gauche!
Волосы длиннее, платье другое, но это ты, та, которую выжившие назвали Виной.
Une autre coupe, une autre robe, mais vous êtes Vina, la survivante.
Поскольку наша жизнь длиннее вашей во много раз, у нас есть время воспитать из вас сообщество, обученное ремеслам,
Notre espérance de vie étant supérieure à la vôtre, on a le temps de vous faire progresser pour devenir des artisans, des techniciens...
Дни становятся все короче, а ночи длиннее. Тьi и оглянуться не успеешь, как твоя жизнь - сплошная ночь, в которой попадается пара вяльiх дневньiх часов.
Et tout d'un coup, ta vie devient une longue nuit avec quelques heures de jour comateux.
Oн похож на карпа, он длиннее дома!
Là-haut, plus haut que le toit, les carpes volent dans le vent.
Что же касается, истории об игле, то вы заслуживаете длиннее и толще одной.
Quant â l'histoire de l'aiguille, tu mériterais un plus long et bien plus gros...
Как я подозревал, левый висок был на 3 миллиметра длиннее правого.
Comme je le pensais, celui de gauche était plus long de 3 mm.
На двенадцать метров длиннее базовой модели.
12 mètres plus longs que le typhon standard.
Только у нас ноготь длиннее.
Nous, nos ongles étaient plus longs, voilà tout.
Сестра, проверьте - его член длиннее, чем у меня?
Regardez si son pénis est plus long que le mien.
Многие звали его Два Пистолета. Но не потому, что он щеголял двумя пистолетами. А потом, что хер у него был такой большой длиннее чем ствол его кольта.
On l'appelait comme ça, non parce qu'il portait deux pistolets... mais parce qu'il avait une queue énorme... plus longue que le canon de son colt Walker.
Вдвое длиннее человека.
Plus longs qu'un homme.
И моя правая рука чуть-чуть длиннее левой.
Et j'ai le bras droit un peu plus long que le gauche.
И когда они закончат они привяжут вас к столу не намного длиннее этой скамьи...
Et quand ils auront terminé... ils t'attacheront à une table... pas plus grande que ce banc.
Штаны длиннее на целый метр.
Le pantalon est trop long.
Всего на 55 км длиннее.
Bon, ça ne fait que 55 km de plus.
Путь длиннее, но безопаснее.
Mieux vaut ne prendre aucun risque.
Вот что я тебе скажу, "Линкольн" намного длиннее.
Je vais te dire un truc irréfutable : la Lincoln est plus longue. Plus longue?
Просто длиннее, на несколько дюймов.
En longueur. En centimètres. - Arrête...
- Они длиннее.
Deux bagnoles.
Смотри. Они не одинаковые. Просто одна длиннее другой.
Toutes choses étant égales, celle qui est plus longue arrivera en premier.
Эта машина длиннее.
- Je peux vous demander un truc?
Титаник на 100 метров длиннее и намного роскошнее.
Le Titanic mesure 30 m de plus que le Mauretania, et il est beaucoup plus luxueux.
Книжный шкаф, который Вы заказали, прибыл, но он на 10 см длиннее...
Votre armoire est arrivée, mais elle est trop longue de 10 cm.
Его сделали длиннее?
Ils ont rallongé le film?
Да, твой, наверное, намного длиннее и шире.
Je parie que le tien est bien plus large. Et plus long.
Только тогда её волосы были длиннее.
Avec les cheveux plus longs.
- Длиннее.
Plus long.
Ну, дай, у тебя руки длиннее.
Toi, tes bras sont assez longs.
Длиннее?
C'est-à-dire?
Длиннее, чем мой член что ли?
Plus longue comme ma queue? Non.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]