English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Д ] / Для тебя есть работа

Для тебя есть работа Çeviri Fransızca

136 parallel translation
Для тебя есть работа. Новая.
J'ai en vue autre chose pour toi.
- Для тебя есть работа.
Du travail pour toi!
Кузнец, для тебя есть работа.
Forgeron, je t'assigne une tâche.
Для тебя есть работа.
Il y a du travail pour toi.
Послушай, для тебя есть работа.
Ecoute, j'ai un truc pour toi
Тогда у нас для тебя есть работа.
Alors on a un boulotpour vous!
У меня для тебя есть работа.
- J'ai du boulot pour toi. Ça va te dégourdir les jambes.
Для тебя есть работа.
Je suis fait pour toi.
Граймс, для тебя есть работа
Grimes, j'ai une mission pour toi.
У хозяина есть работа для тебя.
J'ai un travail pour toi.
Есть работа для тебя.
J'ai du boulot pour vous.
У меня есть для тебя работа, парень.
J'ai un boulot pour toi, gamin, Ramène Mme.
Руберто, есть работа для тебя, такая, что перестанешь быть шерифом, и если справишься с ней, жди назначения в судьи!
Ruberto, tu travailles ici en dépensant tout ton temps comme simple shérif, mais si tu t'arranges pour régler ça, tu peux espérer devenir magistrat.
У тебя есть для меня работа, Пако?
Tu aurais du travail?
Работа для тебя есть.
J'ai du travail pour toi.
У нас есть небольшая работа для тебя, Брайен.
Nous avons peut-être un travail pour toi, Brian.
У нас есть работа для тебя.
Je doute qu'il me plaise.
У него для тебя есть грязная работа.
Il a un sale boulot pour vous.
У нас есть для тебя работа.
On a un truc pour toi.
Все, Кули, у меня есть для тебя работа.
Tu risques pas de bosser au Cotton Club! Entre donc, Gaspare!
Джордж, слушай. У меня для тебя есть важная работа.
George, j'ai une mission très importante à te confier.
У меня есть для тебя работа.
J'ai un boulot pour toi.
Лори, у меня есть для тебя работа.
Laurie, j'ai un job pour toi!
- У меня есть работа для тебя. - Конгресс и Белый Дом исключены.
Le Congrès et la Maison-Blanche sont exemptés.
И вот почему. У меня для тебя есть очень важная работа.
Et c'est pourquoi j'ai un travail très important à vous confier.
У нас есть работа для тебя.
Nous avons du travail pour toi.
- У тебя есть для нас работа?
- Vous avez un travail pour nous?
Есть работа для тебя.
Amène-toi, t'as du boulot.
Прежде, чем ты выметешься, поговори с Рокет, у нее есть для тебя работа.
Avant de filer, va voir Rocket, elle a du boulot pour toi.
У меня есть настоящая работа для тебя.
Je voulais te filer un job.
У меня нет детей, мой брак отстой, У меня в жизни есть только 2 вещи : работа и эта дурацкая, ненормальная дружба, но это для тебя не имеет ни малейшего значения, ты не мог сказать одну паршивую речь.
- J'ai pas d'enfants, mon mariage craint et toi, tu penses que mon boulot et notre amitié débile ne comptent pas assez pour faire un discours.
Не, у нас есть другая работа для тебя.
Non, on a un autre boulot pour toi.
Диего, есть работа для тебя.
Diego, j'ai du travail pour toi.
У нее для тебя есть кое-какая работа по надзору, тебя может быть интересно.
Elle a un emploi d'encadrement qui vous irait.
Ладно, у меня есть для тебя работа.
Très bien, j'ai du boulot pour toi.
И у меня есть для тебя работа.
Et je t'ai trouvé un boulot.
Послушай, Ферефиде. У меня есть для тебя работа.
Ferefide mon cher, j'ai un boulot pour toi.
Слушай, есть работа для тебя.
J'ai un boulot pour toi.
- Есть работа для тебя.
J'aime ça. J'ai un boulot.
Есть работа для тебя.
Viens voir.
Ну, у тебя хотя бы для концентрации есть твоя новая классная работа в качестве президента ZBZ.
Au moins, tu as ton nouveau super boulot de présidente de ZBZ sur lequel te concentrer.
У тебя есть работа для меня?
- Tu as du boulot pour moi?
У нас есть для тебя работа.
Parce que nous avons une mission pour toi.
У нас есть для тебя работа.
Parce qu'on a du travail pour toi.
У нас есть для тебя работа.
On a du boulot pour toi.
Тогда у меня есть для тебя иная работа.
- Je ne me bats plus. - Alors, j'ai un autre travail.
Так что, у тебя есть для меня работа?
Alors que puis-je faire pour toi?
У меня есть для тебя работа.
J'ai un travail pour toi.
У нас есть для тебя работа.
On a un travail pour toi.
Потому что у нас есть для тебя работа.
Parce que nous avons du travail pour toi.
Потому что у нас есть для тебя работа.
Nous avons du travail pour vous.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]