Есть работа Çeviri Fransızca
1,864 parallel translation
У меня есть работа, сэр.
J'ai déjà un travail, Monsieur.
У меня есть работа.
J'ai un travail.
У меня вообще-то уже есть работа.
En fait, j'ai déjà une carrière.
Ладно. Боже. Спасибо за твою так называемую поддержку, но я уже взрослая женщина, у меня есть работа, дом и пистолет, и собственное мнение, понимаешь?
Écoutez, merci pour votre soi-disant soutien, mais je suis une adulte avec un job, une maison et un flingue.
Не совсем моё окружение, но работа есть работа.
J'aimais pas trop, mais j'étais pas là pour m'amuser.
Потому что... хорошо, послушай, я пытаюсь сказать, что для тебя есть работа.
J'essaie de te dire que j'ai un boulot. Il pourrait t'intéresser.
Есть работа.
Y a un coup.
Сейчас, мы профессиональные солдаты. И у нас есть работа которую надо выполнить.
Maintenant, nous sommes des putain de soldats professionnels.Nous avons un travail à faire...
У тебя уже есть работа?
T'as un boulot?
- У меня есть работа, которую нельзя откладывать.
J'ai du travail.
То есть, у тебя же есть работа.
Je veux dire, vous avez un job.
У тебя есть работа, боже мой.
Vous avez un boulot, pour l'amour de Dieu.
Я так полагаю, у вас есть работа?
Vous avez un travail, je suppose?
Его высочество зовет тебя. У него есть работа для тебя.
Son Altesse aimerait que vous accomplissiez un travail.
Наверняка у них есть работа для "Нэйта".
Ils doivent avoir du boulot pour, euh, Nate.
Позволь, последние часы, что у меня есть работа, я буду платить сам.
C'est mes dernières heures de salarié, je dois payer.
У меня есть работа для тебя.
J'ai un travail pour vous.
По крайней мере у нас до сих пор есть работа.
Au moins on a toujours un boulot.
Работа есть работа.
Le boulot, c'est le boulot.
У меня есть работа, мистер Риз, и у вас тоже.
J'ai un travail, M. Reese, tout comme vous.
У него есть работа, симпатичная подружка, хороший послужной список.
Il a un boulot, une jolie copine, de bons états de service.
Теперь, если вы хотели бы помочь, у меня есть работа.
Si vous n'êtes pas là pour aider, j'ai du travail.
Спасибо, но у меня уже есть работа.
Merci, mais j'ai un boulot.
Как например, "У тебя есть работа?"
Comme, "Tu as un job?"
Работа есть работа, я полагаю.
Ça reste du travail.
Но у меня есть работа.
Mais j'ai ce travail.
У меня есть работа.
J'ai un boulot.
Это и есть работа полицейских.
Ouais, ça s'appelle le travail policier.
Я не одна из твоих собачек. У меня есть работа.
Je ne suis pas un de tes chiens.
Для нас есть работа.
Nous en reparlerons.
У тебя есть работа в Смитсоновском музее, которая позволяет путешествовать по миру без подозрений.
Vous avez un travail au Smithsonian qui vous permet de voyager a travers le monde a l'abri des soupcons.
Потому, что у меня есть работа, и я подумал, что твои навыки могут нам помочь.
Parce que j'ai un travail à t'offrir. Avec tes habiletés, tu pourrais nous aider.
Он звонил, говорил, есть работа.
Il m'a dit qu'il avait un emploi à m'offrir.
– У меня же есть работа.
- J'ai déjà un métier.
Там есть работа.
Qu'il y a du boulot.
Работа есть работа.
Un boulot est un boulot.
"Если любишь головоломки, возможно у меня есть для тебя работа!"
- Et devinez qui c'était?
У меня есть работа, Стен
J'ai un job, Stan.
Есть два типа оперативников : первый - те, кто необходим в оперативной работе, и второй - кому необходима оперативная работа.
Il y a deux sortes d'agents, celui dont on a besoin sur le terrain et celui qui a besoin du terrain.
Дорогуша, если хочешь настоящую работу, есть миллион вещей, которые ты можешь делать, но у нас это не работа.
Si vous voulez un vrai boulot, chéri, il y a un million de chose que vous pouvez faire, mais ce qu'on fait n'est pas un boulot.
Но у меня уже есть реальная работа прямо сейчас.
J'ai une offre sérieuse qui m'attend.
У него есть семья, работа.
Il a une famille, un travail.
У этого парня есть улика, что это работа профи, почему он не воспользуется ей, чтобы очистить свое имя?
Il a la preuve que c'est un coup monté, pourquoi ne pas s'en être servi?
Послушай, у меня есть работа для тебя.
J'ai un boulot pour toi.
Работа у него есть. Чтение по бумажке в контакт-центре по два часа в день.
Tu travailles fort, à lire un texte à un centre d'appel deux heures par jour.
- Двое людей трагически пали жертвами стычки между террористом и теми, чья работа – его поймать. Это и есть правда!
Deux personnes se sont retrouvées entre un présumé terroriste et ceux qui oeuvrent à prévenir d'autres attentats.
У тебя есть крыша над головой и работа.
Et tu as un toi et un travail.
- Да. То есть даже в бухгалтерской фирме у тебя будет самая скучная работа?
T'aurais le boulot chiant de cette boîte de compta?
У меня есть своя работа, у тебя - своя...
Moi, j'ai mon job... toi t'as le tien.
Может, у него работа есть?
Tu as un boulot?
И помогайте, Логан. Это и есть работа.
Et... ce travail exige de l'aide.
работа 1484
работает 922
работала 85
работать 341
работай 430
работаешь 120
работа есть работа 44
работа сделана 53
работаешь допоздна 31
работаю 389
работает 922
работала 85
работать 341
работай 430
работаешь 120
работа есть работа 44
работа сделана 53
работаешь допоздна 31
работаю 389
работаете 51
работаем 282
работал 198
работа у меня такая 20
работали 36
работает на меня 20
работает здесь 17
работают 108
работают вместе 16
работает в 16
работаем 282
работал 198
работа у меня такая 20
работали 36
работает на меня 20
работает здесь 17
работают 108
работают вместе 16
работает в 16