English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Д ] / Докажи

Докажи Çeviri Fransızca

744 parallel translation
- Я мигом буду готов. Но докажи, что не сердишься.
Pour me prouver que vous n'êtes pas fâchée, embrassez-moi.
Докажи, что ты храбрый, честный и внимательный к другим. Тогда, когда-нибудь ты станешь настоящим мальчиком.
Prouve ta bravoure, ta générosité et ta sincérité et un jour, tu deviendras un vrai garçon.
Докажи, если не боишься.
Si tu n'as pas peur, alors prouve-le.
Добрый капрал Ним, докажи своё мужество, вложи меч в ножны.
Brave caporal, montre ta bravoure, range ton épée!
Докажи, что ты не трус.
Quel froussard!
Я хочу стать твоей женой, но сначала докажи, что ты не убийца?
"Je t'épouse si tu me convaincs que tu n'as pas tué Mildred Atkinson"?
Докажи это на бумаге
Mettez-le par écrit.
- Докажи.
- Prouve-le.
Попробуй и докажи.
Essaie de le prouver.
Попробуй докажи кому-нибудь, что ночь напролёт упаковывал весло.
Qui croirait que vous avez passé la nuit à emballer une pagaie?
Пожалуйста, докажи мне, что Бог есть!
Donne-m'en une preuve.
Выпей и докажи, что ты настоящий мужчина.
Allez, cul sec.
Докажи старушке Марте, что хоть на что-то ты годен.
Montre-moi que tu peux faire quelque chose.
Так докажи это
Alors prouvez-le.
Ну так иди сюда и докажи!
Alors, dépêche-toi de venir ici!
- Докажи.
- Prouve-le-moi.
Докажи нам.
Fais tes preuves.
Дело - просто пустяк, докажи, что всё так!
C'est tout ce que tu dois faire Et je saurai que tout est vrai
- Докажи, что ты мужчина!
Prouvez que vous êtes un homme!
Можешь доказать? Докажи.
Prouvez-le-moi.
- Oни мои. - Докажи.
- Prouve-le.
- Докажи, что я свободна как птица.
Prouvez-le-moi.
Докажи, что корабль цел, отправь женщин туда, и я останусь с Виной.
Prouvez que tout va bien sur le vaisseau, relâchez-les... et je resterai avec Vina.
Докажи что ты сможешь.
Montre-moi que tu peux.
Докажи это. - Да!
Montre-moi que tu peux.
Докажи мне, что ты не желтопузый.
Va-t'en bouseux! Vous osez pas sauter!
Докажи, что ты на нашей стороне.
On veut s'assurer que t'es avec nous.
Докажи!
Prouve-le!
А с того, что я знаю "Рождественскую Историю", как свои пять пальцев. – Докажи!
Parce que je connais Un chant de Noël sur le bout des doigts.
Докажи.
Prouve-le moi.
- Так убей его. Докажи, что я неправ.
- Alors prouve-moi queje suis con.
Докажи, что елки обуглились именно в ночь похищения.
En outre, rien n'indique que ça s'est passé la nuit - de la disparition de Ruby.
Докажи мне обратное. Не думаю, что из этого что то выйдет.
Montre-leur que j'ai tort si ça te fait plaisir.
Не надо. Докажи, что зла нет.
Prouve moi que le Mal n'existe pas.
Докажи!
Prouvez-le!
- Докажи это. - Как? - Забудь кто ты.
Je vous la donne.
Один час. Докажи,..
Une heure pour me montrer...
А я ему и говорю : " Ну-ка докажи это, трепло
J'ai dit : "Prouve-le!"
Докажи им, что ты все еще классный парень.
Passe un moment avec eux. Montre que t'es toujours super.
Докажи, что любишь его и я сохраню ему жизнь.
Prouve-moi que tu l'aimes et je le laisserai vivre.
Докажи.
Prouvez-le!
- Докажи мне, чтобы я поверила.
Explique-toi mieux ou alors, c'est une excuse.
Стивен, докажи нам свои честные намерения.
Prouvez-nous votre bonne foi.
Докажи.
Prouve-le.
- Ты ее не знал. Докажи.
Prouve-le.
- Докажи это мне, - У-уу!
Si tu fais ça pour moi
Докажи.
- Prouvez-le.
- Докажи!
Prouve-le.
Докажи, что ты не Джо.
Montre-lui que tu n'es pas comme Joe.
Докажи мне, что тьi нормальная!
Laisse-moi!
Докажи это.
Prouvez-le.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]