Есть еще один Çeviri Fransızca
808 parallel translation
Но на востоке есть еще один человек, за которым охотятся по всему Массачусетсу и Мэну.
Mais dans l'Est, un autre homme est suspecté et poursuivi.
Есть еще один в вашей жизни? Ну, скажи мне.
Aimez-vous un autre homme?
У меня есть еще один замечательный сюрприз.
Viens, j'ai une autre surprise.
У моей мамы есть еще один вопрос. А именно, каким в точности бизнесом ты занимаешься.
Et puis ma mère n'a pas compris quel métier vous faisiez.
Конечно, есть еще один вариант.
Sinon, il y a une troisième solution...
Есть еще один в полночь и другой завтра утром.
Il y en a un à minuit et un autre demain matin.
Хотя есть еще один общий момент... он оставляет свой знак... так сказать визитную карточку.
Néanmoins, il y a une autre similitude... il s'agit de sa griffe, sa carte de visite, si l'on peut dire.
Мистер президент, есть еще один или два пункта, на которых я хотел остановиться.
J'aimerais soulever un ou deux points, si vous le permettez.
Я оставил его там, и у тебя есть еще один шанс отработать свои деньги.
Je l'ai amené ici pour te donner une autre chance d'obtenir ta prime.
Есть еще один тип мужчин.
Il y a une autre sorte.
Ну, Доктор - у тебя есть еще один день в запасе.
Eh bien, Docteur, vous avez perdu un jour.
- Да, есть еще один человек.
Il y a un autre homme.
- Есть еще один сигнал, сэр.
- C'est un autre message à présent. - C'est une formule, capitaine.
- Есть еще один фактор.
- Il y a un autre facteur.
Там есть еще один ублюдок.
Il y a un autre salaud.
У меня есть еще один.
J'ai une autre question :
Возможно, есть еще один вход, капитан. Возможно.
Il y a peut-être une autre entrée, capitaine.
Есть еще один вариант.
Je suis d'accord. Le mieux est de se battre.
Там есть еще один мальчик, да?
Il y a un garçon là-bas?
Есть еще один маньяк на свободе!
Il y a plus de maniaques en liberté qu'on ne le croit.
Хорошо, что здесь есть еще один свитер, а то совсем закоченеешь.
C'est une bonne chose qu'il y a un autre pull-over ici. - J'ai si froid.
- Ну и? В библиотеке есть еще один экземпляр. 16 век, отпечатано у Востермана и написано Иоахимом Стиллером.
Il y avait un second exemplaire à la bibliothèque, 16e siècle, imprimé par Vorsterman et écrit par un certain Joachim Stiller.
Есть еще один способ. Его уже пробовали применить с Земли.
Il y a une autre méthode... qui a déjà été testée à partir de la Terre.
Есть еще один странный волк, которого я вижу лишь мельком.
Il y a un loup étrange que je ne vois que furtivement.
Винс, есть еще один тест с которым я бы хотел бы выступить. Игон. я попытался остановить их.
- Je voudrais faire encore un test.
Да, сегодня есть еще один рейс в Европу.
Il ne reste plus qu'un vol sur l'Europe, aujourd'hui.
Есть еще один в подвале.
Y en a un autre à la cave.
Есть еще один человек, во всём этом деле.
Il y a un autre homme qui est impliqué dans tout ça.
Адмирал, есть еще один сигнал рядом с китами, направление : 328 градусов.
Signal approchant les baleines. Position 3. 2. 8 degrés.
Не уходи, отдай распоряжение. Есть ещё один разговор.
Reste, je dois te parler.
Есть ещё один человек,..
Il y a une autre possibilité.
Есть ещё один.
Il y en a un autre.
Но есть ещё один, которым намного меньше.
Mais sur un autre, je le suis moins.
У меня есть ещё один брат.
Mais il y a encore l'aîné de mes frères.
- Я не сказал, но есть ещё один. - Да?
À vrai dire, j'en ai trouvé un aussi.
Зато в комнате есть ещё один парень, в самом углу.
Dans la même pièce, il y a un autre gars. Il est dans un coin.
Теперь, полковник Сайто, есть ещё один момент....
Colonel Saïto, j'ai une autre requête...
Консьерж, в этом отеле есть ещё один Фрэнк Флэннаган?
Y a-t-il un autre Frank Flannagan dans cet hôtel?
- [Смех] Один есть, осталось еще девять.
Il reste neuf questions.
И есть ещё один.
En voilà un autre.
- Там был еще один человек, у меня есть ушибы на спине и голове в доказательство!
- Il y avait un autre homme ici. J'ai une bosse sur la tête qui le prouve!
У нас есть один ключ и предстоит найти еще три.
Nous avons une clef et encore trois autres à trouver.
И у меня есть приказ замочить тебя, если ты сделаешь хотя бы еще один шаг.
L'ordre de te buter si t'avances.
Ди, есть один небольшой городок Миссула. Чудесное местечко, такого вы еще не видели.
Il y a une ville appelée Missoula, la plus jolie que t'aies jamais vue.
Господи, когда она была еще малюткой несмышленой... Прощай же. Здесь в городе один есть дворянин, по имени Парис, он не прочь ее заполучить.
Quand elle ètait toute petite... ll y a, paraît-il, un seigneur éaris, qui voudrait bien en tâter!
Конечно, есть ещё один малый шанс на исцеление.
Bien sûr, il reste une chance ultime de guérison.
Hа самом деле, у меня есть один, который еще незнаком с ними.
En fait... j'en connais un... qui est non affilié.
Вот еще, в Корпорации Тайрелл сейчас есть один Нексус 6.
Il y a un Nexus 6 à la Tyrell Corporation.
Есть еще... один Скай...
Il y a... un autre...
У тебя есть еще один звонок.
T'as encore un appel.
Другими словами, если вы проиграли один раз, то у вас есть ещё один шанс.
En d'autres mots. Même avec une défaite, vous avez encore une chance.
есть ещё один 29
есть еще один вариант 19
есть еще одна вещь 48
есть ещё одна вещь 22
есть еще какие 42
есть ещё какие 24
есть еще вопросы 51
есть ещё вопросы 22
есть еще что 109
есть ещё что 66
есть еще один вариант 19
есть еще одна вещь 48
есть ещё одна вещь 22
есть еще какие 42
есть ещё какие 24
есть еще вопросы 51
есть ещё вопросы 22
есть еще что 109
есть ещё что 66
есть еще 117
есть ещё 77
есть еще кое 342
есть ещё кое 209
есть еще кто 30
есть ещё кто 25
есть еще одна 24
еще один день 61
ещё один день 36
еще один раз 64
есть ещё 77
есть еще кое 342
есть ещё кое 209
есть еще кто 30
есть ещё кто 25
есть еще одна 24
еще один день 61
ещё один день 36
еще один раз 64
ещё один раз 32
еще один 418
ещё один 234
еще один шанс 27
ещё один шанс 17
еще один момент 20
ещё один момент 18
еще один вопрос 120
ещё один вопрос 78
еще один шаг 58
еще один 418
ещё один 234
еще один шанс 27
ещё один шанс 17
еще один момент 20
ещё один момент 18
еще один вопрос 120
ещё один вопрос 78
еще один шаг 58