English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Е ] / Еще немножко

Еще немножко Çeviri Fransızca

161 parallel translation
Ну, еще немножко подслушиваю, как сегодня в кабинете у Эрла.
J'ai peut-être écouté aux portes dans le bureau d'Earl, ce matin.
- Выпейте еще немножко.
- Allez, juste une dernière!
Постарайтесь продержаться еще немножко.
Nous allons venir. Essayez de tenir encore un peu.
Еще немножко поспим.
On va dormir encore un peu.
Можно мне еще немножко подумать?
Je peux réfléchir encore un peu?
Потерпи еще немножко.
Patiente encore un peu.
Может, съешь еще немножко?
Tu vas manger maintenant?
Можно мне еще немножко побыть тут главным?
Je peux commander un petit coup?
Еще немножко.
On arrive bientôt...
Тогда потерпи еще немножко.
Bon allez, il va arriver...
- А можно еще немножко?
Vous me donnez une autre cuillerée?
Уверены, что не хотите остаться еще немножко?
Vous ne voulez vraiment pas rester plus longtemps?
Сюда бы еще немножко больше кофе.
Un autre café!
Мама, можно, мы посидим еще немножко?
On peut encore rester un peu?
Я только потанцую еще немножко.
C'est une urgence de strip smurfeur.
Проедь еще немножко, и нам даже не придется заезжать в больницу.
"Faisons encore deux ou trois tours. On n'aura plus besoin de passer à l'hôpital."
И еще немножко у меня осталось.
Mes réserves sont presque épuisées maintenant.
Я только говорю, возможно, еще немножко рано для паники.
Il est peut-être un peu tôt pour paniquer.
Тогда надо передохнуть еще немножко.
Peut-être dans une minute.
- Слушай, мы тут еще немножко посидим.
Ça risque d'être long.
Выпей ещё немножко, товарищ.
Bois un autre coup.
Ещё немножко, по склону будет легче. Скоро будем в безопасности.
On sera bientôt en sécurité
Ещё немножко...
Encore un peu...
- Когда есть всё, хочется немножко ещё.
Qui a tout, veut davantage.
Пожалуйста, останьтесь ещё немножко.
Encore un instant.
Ещё немножко!
Encore un peu!
Ещё немножко!
Encore!
У меня еще осталось немножко, так что лучше не дергайся.
Il m'en reste * * * * * * * * * * * * * * * * * *.
Ещё. Ещё немножко. Ползи, ползи.
C'est bien.
- Ещё немножко быстрее.
Un peu plus vite!
Если ничего не получается, то просто попрыгай ещё немножко.
Alors on saute, on saute encore un peu.
Ещё немножко, Эдит.
Patience, Edith.
Ещё немножко тебе дам.
Je t'en remets un peu?
Дай ещё немножко.
Un petit peu.
Всё хорошо, крепись, ещё немножко.
- D'accord, tiens le coup. Okay, tiens bon, on y est presque.
Срубить ещё немножко бабла.
Faites vous encore un plus d'argent!
Немножко повернись. Ещё чуть-чуть.
Tourne un peu encore un peu, femme.
Ещё немножко, Аманда.
Encore un petit effort, Amanda. Ça vient.
Ну, ещё немножко...
- Non. - Allez.
Еще немножко..
Encore un peu plus.
Еще немножко.
Encore un tout petit peu plus loin.
Я пойду посижу ещё немножко с Йораном и другими и потом сразу приду к тебе...
Je vais un peu parler avec Göran et les autres. Et après, je reviens.
Получи немножко! И "Оскара" получает... Ты все еще злой?
Tu ne me crois pas? Ouah! Et l'Oscar est attribué à... T'es toujours méchant?
Вообще-то, он еще и немножко видел.
Il t'a vue un peu, aussi.
Еще немножко.
Tiens bon, on arrive.
Ещё немножко.
Juste un peu plus loin.
Пожалуйста, ещё немножко.
S'il vous plaît, encore une petite minute.
Хей, ему же еще и дня нет, а у него уже два списка врагов. Как бы ты себя чувствовал? Разве ты немножко бы не нервничал?
Il n'a qu'un jour et il a déjà des ennemis.
Ещё немножко. Вот так.
Encore un peu.
Я еще хочу побыть немножко с мамой.
Il faut que je reste avec maman.
Позабавимся с ним еще немножко, а?
Amusons nous encore un peu avec lui.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]