Её сейчас нет Çeviri Fransızca
145 parallel translation
Пожалуйста, можно Джози Пэккард? - Знаете, её сейчас нет.
- Puis-je parler à Josie Packard?
Дело в том, что её сейчас нет в учреждении.
Pour l'instant, elle n'est pas ici.
Её сейчас нет. И, поверь мне, я её не вспоминаю.
Ma femme est partie et elle me manque pas.
Её сейчас нет.
Elle n'est pas ici en ce moment.
Жаль, её сейчас нет.
Quel dommage qu'elle ne soit pas là...
Но ее сейчас нет.
Mais elle n'est pas là.
Но сейчас у него ничего нет. Он потянет её в нищету.
Il n'a plus le moindre sou vaillant... il ne peut que l'entraîner dans la dèche.
Там тоже были беспорядки, в её время? И если есть какие-нибудь звуки сейчас... они от совершенно естественных причин. Нет.
Il n'y avait rien, de son temps?
Нет, Ральф сейчас отвезет ее в "распределительный совет".
Non. Ralph l'emmène au comité de rationnement.
Нет, сейчас базарная неделя, и сегодня её последний день.
C'est le dernier jour de la semaine de foire.
Это безобидная ракета, сэр Чарльз. Если вы внимательно посмотрите, то увидите, что её сейчас на ней нет.
Si vous regardez de plus prés, vous verrez qu'il n'est pas chargé.
Ее сейчас нет.
Et elle est absente.
Сейчас её уже нет в живых. Она умерла от водянки.
Maintenant elle est morte, noyée.
Нет, но мне сдается, что сейчас я ее услышу.
Non, mais je sens que je ne vais pas tarder à l'entendre.
Нет, сейчас не трясется. Это струпья святого Лазаря, средневековая болезнь, ни у кого ее нет, только у меня.
Et j'ai les plaies de Saint Lazare,... c'est une maladie médiévale, que personne n'a plus.
Нет, извините, не может быть и речи. - Бетти сейчас восстанавливает свои силы и я никому не позволю ее беспокоить. - Что?
- Non, c'est hors de question.
Извините, но ее сейчас нет.
Je suis désolé, mais elle n'est pas là pour le moment.
Сейчас эта девочка... совершенно прекрасная, сладкая как пирожок... Является лучшим дитём, которого Бог создал на этой земле... но я бы не советовал с ней ссориться, когда у неё нет её лекарства... в темном, пустынном переулке.
absolument belle, adorable... est la plus belle création de Dieu sur cette terre... mais si elle a pas pris ses médicaments, ne l'emmerdez pas... dans une sombre allée déserte.
Но ее сейчас там нет.
Mais elle n'est pas là actuellement.
Где вы сейчас? Видели её экземпляр? Нет.
Vous êtes un de mes investissements, Et je le surveille.
Я у дома, который Сьюзан должна была показать, а она не пришла. Её сейчас нет.
Elle n'est pas là.
Глотай ее сейчас же. Нет, не надо ее кусать.
Avale, ne mords pas.
А ее нет сейчас. Ты знаешь, что нужно?
Tu sais de quoi il s'agit?
Ее сейчас нет.
Elle n'est pas là.
Нет, нет. Я её сейчас вынесу.
Non, je la descends tout de suite.
Мне жаль её сейчас здесь нет.
Qui la demande?
- Детектива Бёрр. Ее сейчас нет на месте.
- Je voudrais l'Inspecteur Burr.
Нет, у нас сейчас ее нет. Но есть его новая книга.
Nous ne l'avons pas mais nous avons son nouveau livre.
Нет, ее сейчас нет. Ей что-нибудь передать?
Elle n'est pas là, je peux prendre un message?
Сейчас её здесь нет.
Elle n'est pas ici.
Нет, у меня сейчас её нет.
Je n'en ai pas une.
Сожалею, ее сейчас нет в офисе.
Elle n'est pas là. Je peux prendre un message?
Сожалею, ее сейчас нет.
- Elle est absente.
Сейчас больше нет полицейских будок, разве её не заметят?
- J'adore! - C'est ce que je disais! Il n'y a plus de cabines de police, on la remarque, non?
Сейчас мы должны успокоиться, потому что моего ребенка здесь нет и я должна найти ее, пока это не повторилось.
On va se calmer maintenant parce que ma fille n'est pas là, et on doit la trouver avant que ça ne recommence.
Она ушла, и что на неё не похоже, её долго нет, а сейчас уже темно.
Elle est partie courir. Ça lui ressemble pas de partir si longtemps.
У меня нет её сейчас.
Je n'ai pas les moyens.
У моей сестры есть внедорожник. Но её сейчас всё равно нет в городе.
Ma sœur a un monospace, mais elle n'est pas là.
Сейчас дочитаю, в печку ее... и нет греха.
Quand je l'aurais fini, je le jetterai dans le fourneau... et le pêché ne sera plus.
Ее сейчас нет.
Elle n'est pas là pour le moment.
Ты же знаешь, что я всегда помогаю, когда у меня есть возможность но сейчас ее, честно, нет.
Tu sais que je t'aide comme je peux, mais je te le dis, cette fois je ne peux pas.
Нет, не она. Это её брат, он здесь сейчас.
- Non, pas elle, son frère.
- Нет, я хочу забрать ее сейчас.
Non, je veux la prendre maintenant.
Нет, я не смогла найти ее, поэтому сейчас говорю с тобой.
Non, je l'ai pas vue, alors je te parle à toi.
Ее дочери сейчас нет, она сказала.
Sa gamine est absente.
Да, конечно, но её сейчас здесь нет.
Oui, d'accord, mais là, elle n'est pas là.
Ее сейчас нет.
Elle est absente actuellement.
О, ее сейчас нет.
Elle est sortie.
Нет, сейчас нужно побольше узнать про Хлои Саливан чтобы её найти.
Je veux en apprendre plus sur cette Chloé Sullivan. On pourra mieux la retrouver.
А сейчас заберёшь её стульчик? Нет, я не могу забрать её стульчик.
Je n'ai pas d'endroit où vivre, alors je n'ai pas de vie ou d'avenir?
Ее сейчас здесь нет.
Elle n'est pas là.
сейчас нет 115
сейчас нет времени 20
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
сейчас нет времени 20
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет времени 732
нет слов 108
нет конечно 183
нет и еще раз нет 32
нет смысла 121
нет воды 29
нет страха 16
нет света 22
нет никакой разницы 40
нет времени 732
нет слов 108
нет конечно 183
нет и еще раз нет 32
нет смысла 121
нет воды 29
нет страха 16
нет света 22
нет никакой разницы 40
нет сил 25
нет имени 19
нет никого 158
нет необходимости 348
нет связи 64
нет сети 24
нет и нет 215
нету 548
нет ничего 520
нет выхода 33
нет имени 19
нет никого 158
нет необходимости 348
нет связи 64
нет сети 24
нет и нет 215
нету 548
нет ничего 520
нет выхода 33