Задержись Çeviri Fransızca
110 parallel translation
Эй, Джерри, задержись-ка.
Ne bouge pas, Jerry! Caméra!
Задержись после 5.
Reste dans le coin après 17 h.
Задержись на минуту, Лаура. Том окружён остальными мальчиками и рассказывает им всё в подробностях?
Tom est en train de raconter ses exploits?
Задержись, Андрей, прошу. Не отказывай.
Un moment, André...
Папа, пожалуйста, задержись хотя бы на один день.
Pourquoi est-ce que tu ne resterais pas encore demain?
Задержись-ка.
Minute.
Задержись-ка здесь.
Attends-moi là.
Задержись у меня сегодня вечером.
Sois la dernière à partir, ce soir.
Ты пока задержись, Альфред.
Non, pas toi, Alfred.
- Задержись.
- Reste là.
Задержись на секунду, Куп!
UNE SECONDE, COOP'!
Задержись. Это самое интересное.
Reste, c'est ça le meilleur.
Джордж, Джордж, задержись на секунду мы так долго не виделись.
Attends! Ca fait si longtemps!
Ты лучше задержись, Джерри.
Tu devrais rester, Jerry.
Задержись на пару минут. Срок прежний.
Il nous faut quelques minutes
это то, что надо, задержись возле него.
Va là-bas 2 secondes.
- Возможно. Фред, задержись на минуту.
Fred, attendez un instant.
÷ веты нюхай, задержись! Ќет, ближе, ближе!
Vous êtes trop près.
Задержись.
Vous avez traversé une guerre, ma chère.
Пэм? Задержись на секундочку.
Pam vous pouvez rentrer une seconde?
Задержись, гонщик.
Pas si vite, Speed Racer.
Приходи искать меня в консерваторию! - Задержись ненадолго...
- Viens me chercher au Conservatoire.
Притчард, задержись
Richard, attends une minute.
Карл, задержись на минутку.
Carl, tu restes avec moi,... deux minutes.
Джей Ди, задержись на минутку, я хочу поговорить с тобой, сынок.
- Attends, J.D, je veux te parler.
Макс? Макс, задержись.
Max, attends.
Задержись, Винс.
Tu sais, Vince, tu devrais rester un peu.
Подожди, задержись на секунду, Леон.
Une seconde, Leon.
Задержись на минутку, ладно?
Oh, juste une minute.
Наберись мужества и задержись еще не надолго.
Aie le cran de tenir plus longtemps.
"Эй, Поли, задержись и проведи инвентаризацию".
"Hé, Paulie, tu vas devoir rester plus tard pour faire l'inventaire."
Ты завтра утром едешь в Долину Раш... сдай билет и задержись в Центре на пару дней.
Ah, c'est vrai, tu retournes à Rush Valley... Attends, reporte ton départ et reste encore un peu à Central.
Задержись подольше и тебя изберут мэром.
Reste un peu, ils t'éliront maire.
Задержись.
Attends.
Задержись.
Une seconde.
Кенси, задержись здесь, а потом попробуй найти Malibu. Федеральные агенты к мистеру Марагосу.
- Agents fédéraux...
Данэм, задержись.
- Les piétons seront redirigés. Vous avez désobéi.
Джесси, задержись на секунду.
- Attends, avant que tu partes.
Задержись. Согласуем движения с музыкой.
Je vais t'exécuter à travers les battements.
Задержись на секунду.
Attends une seconde.
задержись.
viens ici.
Эй, задержись на секунду.
C'est tout? Oui.
Задержись на минутку.
Arrête-toi une seconde.
Эй, Крис, задержись на минутку.
Hey, Kris, arrête une seconde.
О, нет, Мэри, пожалуйста, задержись.
Non pas vous Mary, attendez.
Задержись, партнер.
Reste dans ce quadrant.
Задержись на минутку.
Lève le pied une minute.
Подожди, задержись.
Attendez.
Ты просил на час. Пожалуйста, задержись.
Encore un peu.
Задержись на секунду.
Minute.
Задержись на этом парне.
♪ got me in a trance now ♪ Maintient ton regard.