Задержи его Çeviri Fransızca
78 parallel translation
Если надо, задержи его, тихо, конечно.
Confrontez-le, s'il le faut.
Если он еще раз придет, задержи его, чтобы я взглянул на него.
S'il revient, retiens-le, que je voie sa tête.
Задержи его там.
Garde-le-moi.
Задержи его, Герберт, держи его!
Herbert! Arrête-le!
Задержи его!
.
Задержи его сколько сможешь.
Occupe-le au maximum.
Т олько задержи его.
Tu l'occupes, c'est tout.
- Задержи его.
- Stoppez-le.
- Задержи его, Оливер!
Oh, arrêtez-le, Oliver.
- Задержи его.
- Retiens-le.
Кроули, задержи его.
Crowley, retiens le.
Задержи его у двери!
Retiens-le à la porte!
Задержи его на пару минут, Джонатан, пока я все не улажу.
Retenez le quelques minutes, le temps que je me prépare.
О, ну, тогда задержи его.
Bon, je vais l'embarquer.
Задержи его, пока я не вернусь.
Gardez-le jusqu'à ce que je revienne.
Задержи его в больнице.
Mais qu'il y reste.
Хорошо, задержи его.
Occupe-le.
Спустись и задержи его.
Pas comme ça. Descend et retarde-le.
Задержи его.
Occupe-le.
Если увидишь, задержи его.
tu suis.
- Задержи его.
- Ralentis-le.
Бенжи, задержи его.
Benji, ralentis-le.
Мне нужно поставить его дом на прослушку утром, так что задержи его в кино.
Je dois placer un mouchard chez lui cet après-midi, alors restez au cinéma.
Просто задержи его!
Tout le décrochage.
Карев, задержи его.
Mets-toi entre lui et le corps, Karev!
Но - задержи его, хорошо?
Démolis-le, d'accord?
Хорошо, задержи его насколько сможешь.
Bon, juste... lui décrochage aussi longtemps que vous le pouvez.
Задержи его.
Le lâchez pas.
Задержи его немного. Едем.
Retiens-le, on arrive.
Андромеда, задержи его!
Andromède, retiens-le.
Задержи его, здоровяк.
Retiens la fumée.
Задержи его в холле.
Fais qu'il reste dans le couloir.
Просто... задержи его там до нашего приезда, ладно?
Juste... Garde-le là-bas jusqu'à ce qu'on revienne, ok?
Задержи его.
Retiens-le.
- Какого чёрта, задержи его? !
Bon sang, que fais-tu?
Кензи, задержи его подольше.
Kensi, tu dois l'arrêter plus longtemps.
Задержи его там.
Retiens-le.
- Задержи его, Майки.
- Reprends-toi, Mikey.
Да, просто задержи его до нашего приезда.
Retiens-le jusqu'à ce qu'on arrive.
Задержи его, встряхни хорошенько и приведи сюда.
Tu me l'attrapes, tu saucissonnes et tu me ramènes ça.
Ќичего себе. — лушай сержант, задержи его.
Minute, sergent.
Задержи его.
Arrête-le!
Йен, задержи его!
- Vasor, attendez!
ак хочешь, но задержи Ѕартлби, не пускай его в церковь.
Quoi qu'il advienne, empêche Bartleby d'entrer dans cette église. Bob, viens avec moi.
Задержи его.
Retiens le.
А ты задержи его!
Va le retarder.
И если ты разыщешь его, то задержи и сообщи мне немедленно.
Si vous le voyez, immobilisez-le et envoyez-moi un texto sur-le-champ.
Нет. Задержи дыхание и обними его.
Bouche-toi le nez et vas-y.
Скажи, что хочешь нанять его для написания твоей биографии и задержи где-нибудь.
Dis-lui que tu veux qu'il écrive ta biographie.
- Задержи его там.
- Retiens le là bas.
Тут что-то не так. Задержи его.
Pas un geste!
его имя 357
его жена 362
его не было дома 31
его нет на месте 18
его дядя 22
его брат 122
его здесь нет 962
его не будет 57
его нет в городе 21
его отец 295
его жена 362
его не было дома 31
его нет на месте 18
его дядя 22
его брат 122
его здесь нет 962
его не будет 57
его нет в городе 21
его отец 295
его сын 143
его девушка 84
его друзья 46
его брата 23
его нет дома 129
его номер 25
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его девушка 84
его друзья 46
его брата 23
его нет дома 129
его номер 25
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его нет 1008
его статус 135
его невеста 25
его здесь не было 30
его душа 21
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его задушили 19
его статус 135
его невеста 25
его здесь не было 30
его душа 21
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его задушили 19