English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ З ] / Задержи его

Задержи его Çeviri Fransızca

78 parallel translation
Если надо, задержи его, тихо, конечно.
Confrontez-le, s'il le faut.
Если он еще раз придет, задержи его, чтобы я взглянул на него.
S'il revient, retiens-le, que je voie sa tête.
Задержи его там.
Garde-le-moi.
Задержи его, Герберт, держи его!
Herbert! Arrête-le!
Задержи его!
.
Задержи его сколько сможешь.
Occupe-le au maximum.
Т олько задержи его.
Tu l'occupes, c'est tout.
- Задержи его.
- Stoppez-le.
- Задержи его, Оливер!
Oh, arrêtez-le, Oliver.
- Задержи его.
- Retiens-le.
Кроули, задержи его.
Crowley, retiens le.
Задержи его у двери!
Retiens-le à la porte!
Задержи его на пару минут, Джонатан, пока я все не улажу.
Retenez le quelques minutes, le temps que je me prépare.
О, ну, тогда задержи его.
Bon, je vais l'embarquer.
Задержи его, пока я не вернусь.
Gardez-le jusqu'à ce que je revienne.
Задержи его в больнице.
Mais qu'il y reste.
Хорошо, задержи его.
Occupe-le.
Спустись и задержи его.
Pas comme ça. Descend et retarde-le.
Задержи его.
Occupe-le.
Если увидишь, задержи его.
tu suis.
- Задержи его.
- Ralentis-le.
Бенжи, задержи его.
Benji, ralentis-le.
Мне нужно поставить его дом на прослушку утром, так что задержи его в кино.
Je dois placer un mouchard chez lui cet après-midi, alors restez au cinéma.
Просто задержи его!
Tout le décrochage.
Карев, задержи его.
Mets-toi entre lui et le corps, Karev!
Но - задержи его, хорошо?
Démolis-le, d'accord?
Хорошо, задержи его насколько сможешь.
Bon, juste... lui décrochage aussi longtemps que vous le pouvez.
Задержи его.
Le lâchez pas.
Задержи его немного. Едем.
Retiens-le, on arrive.
Андромеда, задержи его!
Andromède, retiens-le.
Задержи его, здоровяк.
Retiens la fumée.
Задержи его в холле.
Fais qu'il reste dans le couloir.
Просто... задержи его там до нашего приезда, ладно?
Juste... Garde-le là-bas jusqu'à ce qu'on revienne, ok?
Задержи его.
Retiens-le.
- Какого чёрта, задержи его? !
Bon sang, que fais-tu?
Кензи, задержи его подольше.
Kensi, tu dois l'arrêter plus longtemps.
Задержи его там.
Retiens-le.
- Задержи его, Майки.
- Reprends-toi, Mikey.
Да, просто задержи его до нашего приезда.
Retiens-le jusqu'à ce qu'on arrive.
Задержи его, встряхни хорошенько и приведи сюда.
Tu me l'attrapes, tu saucissonnes et tu me ramènes ça.
Ќичего себе. — лушай сержант, задержи его.
Minute, sergent.
Задержи его.
Arrête-le!
Йен, задержи его!
- Vasor, attendez!
ак хочешь, но задержи Ѕартлби, не пускай его в церковь.
Quoi qu'il advienne, empêche Bartleby d'entrer dans cette église. Bob, viens avec moi.
Задержи его.
Retiens le.
А ты задержи его!
Va le retarder.
И если ты разыщешь его, то задержи и сообщи мне немедленно.
Si vous le voyez, immobilisez-le et envoyez-moi un texto sur-le-champ.
Нет. Задержи дыхание и обними его.
Bouche-toi le nez et vas-y.
Скажи, что хочешь нанять его для написания твоей биографии и задержи где-нибудь.
Dis-lui que tu veux qu'il écrive ta biographie.
- Задержи его там.
- Retiens le là bas.
Тут что-то не так. Задержи его.
Pas un geste!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]