English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ З ] / Западный

Западный Çeviri Fransızca

382 parallel translation
Да, восточный ветер и западный ветер... дуют попеременно.
Eh bien, vent d'est et vent d'ouest... Il soufflera toujours de directions différentes.
Западный ветер разрушает семейные узы, и сыновья больше не склоняют голову перед своими отцами.
Un flot de l'ouest se rapproche Qui dissout les liens de famille. Et les fils ne s'inclinent plus Pour leurs pères.
Нет, ее просто потрепал западный ветер.
Non, le vent d'ouest l'a rabattu.
Вы знакомы, с нашим гостем из отряда Западный Хаберсвилл, Патрульный Лидер Биллингс.
Voici notre ami de la troupe de Habersville Ouest, le patrouilleur chef Billings.
Северо-западный угол дома.
Celle au coin nord-ouest.
Ветер северо-западный...
Léger, nord-ouest.
"Патфайндер" на Чикаго и Сиэтл отправляется в два часа, западный выход, путь 13.
Le Pathfinder à destination de Chicago et de Seattle partira à 14 heures, porte ouest, voie 13.
Северо-западный 1-4.
Nord-ouest 1-4.
Но она предпочла остановиться в шикарном отеле, где живут богатеи. Джаз, Ньюпорт, в общем, западный декаданс.
Elle a prefere descendre a L'Aioli retrouver ses acolytes du 16e du style jazz a Newport.
Если их поймали индейцы, значит это западный берег.
S'ils ont été capturés par des Indiens, c'est sur la côte ouest.
Тебе нравится кровать на западный манер?
Avec un lit occidental. Tu aimes?
Час назад, после того, как в Западный Берлин вошли русские и восточногерманские войска, две бронетанковых дивизии НАТО сделали попытку пройти в город, но столкнулись с превосходящими силами коммунистических войск.
A la suite d'une entrée à Berlin-Ouest des Russes et des Allemands de l'Est, 2 divisions de l'OTAN ont tenté une percée dans la ville assiégée mais ont été submergées par les forces communistes.
Если тебе нужны только жеребцы, поезжай в Западный Даллас и оставайся там навсегда!
Très bien. Si tu ne veux qu'un amant retourne à West Dallas pour le restant de ta vie.
Западный ветер пойдет ему на пользу.
- Il va mieux.
Они высосали весь Средне-Западный шарм из тебя... прямо из тебя.
Ils t'ont "aspiré" tout ce côté Midwest... Qui faisait ton charme.
Если я принесу тебе еды, ты отвезешь меня в Западный Район? Сиди здесь.
Si je vous trouve de la nourriture, vous me conduirez au District de l'Ouest?
Помнишь Западный Район?
Vous vous souvenez du District de l'Ouest?
Старшая дочь замужем, в Сиэтле, беременна 6 месяцев. младшая в январе пойдёт в Северо-Западный университет.
J'ai une fille qui habite à Seattle, mariée et enceinte de six mois, et une autre, la plus jeune, qui rentre à Northwestern en janvier.
Мотайте в западный блок.
Allez sur le côté ouest.
Наш отряд коммандос выйдет с Рыбной Улицы под покровом ночи... и обеспечит нам проход в главный северо-западный дренаж.
Le commando prendra la rue des Poissons... et passera par l'égout principal du nord-ouest.
Западный мир пробудился.
Le monde occidental se réveille.
Александрия была величайшим из городов, которые когда-либо знал западный мир.
Alexandrie est alors la plus grande cité... que l'Occident ait jamais connu.
Янсен и неизвестный человек едут через западный туннель.
Jansen emprunte le tunnel de la bretelle ouest avec un inconnu.
Администрация решила послать войска быстрого реагирования, центральное командование США в западный Иран.
Cette administration a donc pris la résolution d'envoyer des unités de sa force de déploiement rapide, à l'ouest de l'Iran.
5 и 6 группы - западный берег ручья Карсон.
5 et 6, à l'ouest de Carson Creek.
"Сектор A33." "Отказ во входе в Западный сектор, приоритетен арест."
Accès refusé à A33 dans le secteur ouest, arrestation prioritaire.
Наши люди переселяются в убежища, но если вы потерпите неудачу, мы потеряем западный континент.
Les populations se sont mises à l'abri, mais je crains que cela ne suffise pas si vous échouez, surtout pour les populations du continent ouest.
А затем вас отправили на западный или на восточный фронт?
Alors vous étiez au front Occidental ou Oriental?
Пусть ветер юго-западный покроет Вам тело волдырями! Ведь остров - мой : он матерью в наследство Оставлен мне, а ты меня ограбил.
Cette île est mienne, par Sycorax, ma mère, et tu me l'as prise.
Адрес? Синдзюку Уорд, Западный Синдзюку 3-15.
J'habite à Shinjuku Ouest, 3-15.
- Третий этаж, северо-западный угол.
- 3e étage, l'angle sud-ouest.
Влажность - 48 процентов. Ветер, западный - 11,3 км / ч.
48 % d'humidité... et le vent d'ouest à 7 n œ uds par heure.
Погода на море, ветер западный, меняющийся на северо-западный, от 7 до 14 узлов сегодня днем.
Prévisions marines, vents de nord-ouest de 7 à 14 n œ uds cet après-midi.
... юго-западный, усилится до 10-20 узлов завтра.
... 10 à 20 n œ uds demain.
Прогноз погоды : ветер западный 6-12 узлов и 8-18 узлов.
Prévisions, vents d'ouest, 6 à 12 n œ uds et 8 à 16 n œ uds...
- Юго-западный банк?
- Banque Southwest, bonjour.
- Юго-западный?
- Southwest?
Северо-западный полуостров не населен. Идеален для фермерства.
La péninsule du nord-ouest est inhabitée et idéale pour les cultures.
Беверли-Хиллз, Западный Голливуд, Санта-Моника.
Beverly Hills, Hollywood ouest, Santa Monica.
Обчистила весь Западный Район.
J'ai dévalisé tout le quartier.
Это западный стиль.
C'est la mode occidentale.
Это Риттер, юго-западный командный пост номер 3.
Ritter, du P.C. Sud-ouest.
Беру на себя западный выезд.
Je prends la sortie ouest.
Мы назвали его "Северо-западный проход".
On l'a baptisé "le passage du Nord-Ouest".
Северо-западный проход.
Le passage du Nord-Ouest.
Северо-западный проход уже не вариант.
Ce passage n'est plus une option.
Первый воздушный, нам нужно изображение со стороны крыши, северо-западный угол, Чамбер стрит.
Ils montent sur le toit. Air 1, visuel du toit, nord-est, Chambers et Light.
- Мы увезем вас в Западный Район.
Nous allons vous emmener vers le District de l'Ouest.
- Отправляйся в Западный Район.
- Allez au District de l'Ouest!
125-я улица, западный район.
La 125ème Rue et West-Side Highway...
"Западный Токио, Гора Тама".
"L'Ouest de Tokyo, Mont Tama."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]