English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ З ] / Западня

Западня Çeviri Fransızca

86 parallel translation
А у нас - западня. Смотрите.
Et nous, nous avons un nouveau piège Regardez!
Это западня, а не признание.
- Mais non, c'est un guet-apens.
Западня!
Piège à con!
Это западня, надо уходить на юг.
C'est une catastrophe. Il faut gagner le Sud.
- Это западня.
- C'est un traquenard.
Думаете, это западня?
- Est-ce que ça peut être un piège?
- Нельзя. Твой подвал - западня.
- Non, c'est un piège à rats.
Это западня?
C'est un guet-apens?
Капитан, туманность - это западня для кораблей, перевозящих телепатов.
La nébuleuse est un piège tendu aux vaisseaux cachant des télépathes.
Это западня. Что?
- C'est un coup monté!
Я сказала западня.
- Vous dites? - C'est ce qui s'appelle un coup monté!
Западня... то, что полиция устраивает ворам.
Un coup monté... c'est ce que font les flics aux cambrioleurs.
Если она из Бургундии, это, может быть, западня.
Si elle vient de Bourgogne, ce peut être un piège.
Это западня.
C'est un leurre.
Здесь будет западня, приятель.
Le piège se refermera sur eux juste là.
Так что, когда Келсо придет сюда он пройдет мимо гаража, где я устроил гололёд с помощью шланга, и увидит там порножурнал, а это отличная западня для Келсо, ведь перед сиськами он не устоит.
Donc quand Kelso viendra ici, il passera par l'allée... que nous avons verglacée à l'aide du tuyau... et il verra ce magazine érotique posé par terre... ce qui est parfait pour Kelso, parce qu'il ne peut pas résister à un sein.
Я все еще думаю, что это - западня, Ваша светлость.
Je continue de penser qu'il s'agit d'un piège, mon seigneur
Это западня.
C'est un piège.
Можно сказать, что это ледяная западня, я в огромном холодильнике.
Rien. On dirait que c'est un piège de glacé. Je suis sur un immense congélateur.
- Это западня.
- C'est peut-être un piège.
Это была западня.
C'était un piège.
Какая западня, мужиков цеплять?
Quel trou, la prostitution?
Это какая-то западня?
C'est un piège?
Это оказалась западня.
C'était un coup monté.
Может, это западня.
C'est peut-être un piège.
Твои глаза - это западня для души.
Vos yeux sont d'obscurs pièges pour l'âme.
Как я узнаю, что это не западня?
Comment je peux savoir que ce n'est pas un piège?
Но на кого установлена эта западня?
Mais à qui se destine ce piège?
Пытаться сделать выдумку реальной - это западня.
Mais vivre en se racontant des histoires, c'est un piège.
- Западня.
- Gin.
Ты знаеш что это скорее всего западня.
C'est vraisemblablement un piège.
Не забывай, Энакин, это может быть западня.
Rappelle-toi, Anakin, c'est peut-être un piège.
- Это была западня, Шпилька.
- C'était un piège.
Это была чертова западня.
C'était un piège.
- Он знает, что это западня.
- Il sait tout.
Это западня, они заманили нас сюда.
Ils nous ont attirés ici.
Это, возможно, западня.
Ça pourrait être un piège.
Это западня, однозначно.
C'est un piège, c'est évident.
Это западня, не иначе.
- C'est un piège. C'est obligé.
Все это здание... просто западня.
Le bâtiment entier est un piège.
Это западня.
Tu m'as donné un sandwich.
Это западня.
C'est peut-être un piège.
"... ЗАПАДНЯ... "
... un piège...
Западня!
C'est un piège!
Это было не свидание, а западня.
Jaloux...
Это западня.
Il essaie de nous avoir.
Это западня!
Un piège.
Нет, это западня.
- Non, c'est un piège.
В чём западня?
- Quel est le piège?
Западня - слишком сильное слово.
- Le piège ne mérite pas son nom.
Это западня.
C'est un coup monté.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]