Звони ей Çeviri Fransızca
64 parallel translation
- Окей, звони ей, только быстро.
D'accord, mais grouille-toi.
Звони ей.
- Appelle-la.
Звони ей.
Appelle-la.
Сдерживай себя, но не звони ей сразу.
Tu dois te distinguer en ne l'appelant pas.
Звони ей. Звони ей сейчас же!
Appelle-la et tout de suite!
Ни в коем случае не звони ей.
Avant tout, tu lui téléphones pas
Не звони ей.
Ne l'appelle pas.
Звони ей и скажи, что не девственна
Dis-lui que tu n'es plus vierge.
Не звони ей тогда.
L'appelle pas comme ça.
Никогда не звони ей.
Je ne la rappellerai jamais.
Давай, звони ей.
Alors appelle-la.
Так не звони ей.
Ne la rappelle pas, alors.
И не звони ей больше... конец связи!
Ne la rappelez plus... espèce de gland!
Сказал, что раздобудет мусоровоз и размажет ее по дороге домой. Звони ей, живо.
Qu'il chercherait un camion à ordures et la buterait à son retour à la maison.
Не звони ей, у нее медовый месяц!
Ne t'avise pas de la déranger pendant sa lune de miel!
Не звони ей.
Tu ne peux pas l'appeler.
Нет, не делай этого, не звони ей.
Non, ne l'appelle pas.
Звони ей чаще, чем раз в неделю.
Appelle-la plus souvent.
Звони ей.
Appelez-la.
Звонит "Не звони ей".
"Ne l'appelle pas" appelle.
Звони ей!
- Appelle-la!
Тогда не звони ей.
Ne l'appelle pas alors.
Ты должен понимать это без меня : не звони ей несколько дней.
Attends quelques jours avant de rappeler cette fille.
Не звони ей, она именно этого и хотела...
Si tu l'appelles, tu va lui donner exactement ce qu'elle attendait...
Не звони ей, Рич. Рич, Рич, не надо.
Ne l'appelle pas, Rich.
Да, звони ей, потому что...
Ouais, rappelle la, parce que...
* Не звони ей *
♪ Ne l'appelle plus
Пожалуйста, не звони ей.
Ne l'appelle pas.
Не звони ей.
Ne l'appelle pas
Звони ей сейчас же.
Appelle-la maintenant.
Звони ей, если что.
Appelle-la au besoin.
- Звони ей.
Appelle-la.
Не звони ей на следующий день.
Ne l'appelle pas dès le lendemain.
Не звони ей.
Ne l'appelle pas "ânesse".
Я плохо ее знаю и хочу, чтобы она ушла, но пожалуйста не звони ей
Je ne la connais pas vraiment et je veux qu'elle parte, mais s'il te plaît ne l'appelle pas
- Нет! Нет, и не звони ей.
- Non, et ne l'appellez pas.
- Я позвоню Мэллори. - Нет! Не звони ей.
- Je vais appeler Mallory.
Звони ей.
Appelle cette fille.
Пока ты там, звони друзьям, пиши е-мейлы, обновляй фейсбук...
Une fois à l'intérieur, appelle un ami, envoie un email, mets à jour ton statut sur Facebook.
Скажи ей, что наши сердца полны надежды, а за спиной вырастают крылья. И больше не звони.
Dis lui que nos cœurs sont remplis d'espoir et que nos chaussures ont des ailes et après ça, plus d'appels.
- Это "Не звони ей"?
C'est "ne l'appelle pas"?
И когда ты скажешь, что не не хочешь идти в колледж, у нее, наверное, вена на лбу лопнет. Звони ей.
Vas-y.
- Не, не, не, не звони, ей.
Non, faites pas ça.
Звони Чой и скажи ей приготовить лабораторию.
Appelle Choi, dis-lui de préparer le labo.
Рич, я думаю, это все еще незаконно. Не звони ей.
Tu dois pas avoir le droit non plus!
Никогда ей не звони.
Plus jamais ça.
Сам ей звони.
Toi appelle là.
Эй, не звони ей домой.
N'appelle pas chez elle.
Спасибо. Слушай, мне нужно в офис, но если ей что-нибудь понадобится, сразу же звони.
Écoute, je dois retourner au bureau, mais si elle a besoin de quoi que ce soit, appelle-moi.
[Ты ей не подходишь, Марти. ] [ Она заслуживает лучшего, не звони больше.]
Tu n'es pas quelqu'un de bien, Marty, elle mérite mieux, et ne rappelle plus.
Ладно, тогда ей и звони в следующий раз, когда опоссум загонит тебя в угол возле помойки.
Cool, la prochaine fois appelle Jen quand l'opossum te piège derrière les poubelles.
ей все равно 41
ей всё равно 36
ей понравилось 64
ей нравится 97
ей почти 26
ейчас 129
ей повезло 141
ей это нравится 48
ей всего 128
ей плохо 56
ей всё равно 36
ей понравилось 64
ей нравится 97
ей почти 26
ейчас 129
ей повезло 141
ей это нравится 48
ей всего 128
ей плохо 56
ейли 39
ей нужно 61
ей показалось 36
ей было 317
ейчас же 23
ей что 79
ей было всего 55
ей бы понравилось 27
ей больно 57
ей можно доверять 35
ей нужно 61
ей показалось 36
ей было 317
ейчас же 23
ей что 79
ей было всего 55
ей бы понравилось 27
ей больно 57
ей можно доверять 35
ей понравится 134
ей богу 114
ей кажется 55
ей лучше 74
ей нужна твоя помощь 21
ей стало плохо 17
ей нужно время 56
ей конец 52
ей нужна помощь 137
ействительно 50
ей богу 114
ей кажется 55
ей лучше 74
ей нужна твоя помощь 21
ей стало плохо 17
ей нужно время 56
ей конец 52
ей нужна помощь 137
ействительно 50