Ей нужна помощь Çeviri Fransızca
368 parallel translation
На кухне одна молодая женщина делает кофе, ей нужна помощь.
Une jeune femme prépare le café. Elle a besoin d'aide.
Она слепая. И ей нужна помощь.
Elle est aveugle et a besoin d'aide.
- Ей нужна помощь.
- Elle a besoin d'aide.
Вы должны понять, что ей нужна помощь.
Il faut que vous compreniez qu'elle a besoin d'aide.
Если бы моей коллеге надо было показать тебе стратегию, с которой ей нужна помощь, ты бы посмотрел, если бы я попросила?
Si un collègue avait besoin d'aide sur une affaire, tu y jetterais un œil?
Ей нужна помощь.
Elle lance un appel.
Ну знаете, та, кто приходит к вам, когда ей нужна помощь.
L'amie qui vient vous voir quand elle a besoin d'aide.
Ей нужна помощь? Ей нужна консультация?
A-t-elle besoin d'aide?
Ей нужна помощь.
Il faut l'aider.
Ей нужна помощь.
Elle a besoin d'aide.
Ей нужна помощь, медицинское наблюдение.
Elle a besoin d'aide, de soins médicaux.
Ей нужна помощь.
Elle avait besoin d'aide.
Итак, Майкл начал убеждать свою мать, что ей нужна помощь. Ку-ку!
Et Michael se chargea de convaincre sa mère qu'elle avait besoin d'aide.
- Ей нужна помощь.
- ll faut l'aider.
Ей нужна помощь
Elle a besoin d'aide.
- Значит, ей не нужна твоя помощь.
- Elle n'a donc pas besoin de ton aide.
Что если она будет одна. Ей нужна будет твоя помощь.
Elle sera peut-être seule, et aura besoin d'aide.
Мы хотим найти Вашу сестру, потому что ей, возможно, нужна помощь.
Nous voulons la trouver, elle a peut-être besoin d'aide.
Ей нужна твоя помощь.
et elle aussi!
- Она в ловушке, ей нужна моя помощь.
Elle est prisonnière et a besoin de mon aide.
Ей нужна помощь!
Elle a besoin de mon aide.
- Друг Луизы. Она в шоке, ей нужна помощь. - Я не могу дышать.
- un ami de louise elle est en état de choc, il faut un médecin dieu, j'arrive plus à respirer tu es sous le choc, c'est pas grave peux... pas... respirer tu fais quoi?
Ей не нужно сочувствия, ей не нужна помощь, как если бы она была зрячей.
Elle refuse la compassion. Elle ne demande pas d'aide, comme si elle n'était pas aveugle.
Ну же, ей помощь нужна.
Il faut l'aider .
Ей нужна твоя помощь... и твоя любовь... или... она умрет.
Elle a besoin de votre aide. Sinon, elle mourra.
Ах да! А ей не нужна помощь с умными мыслями насчет этого?
D'ailleurs, si elle veut, je peux lui glisser quelques idées.
Она мой друг и ей нужна была помощь!
Mon amie avait besoin d'aide!
Ей нужна моя помощь.
Elle a besoin de moi.
Ей нужна твоя помощь.
Elle a besoin de toi.
Ей нужна их помощь.
Elle a besoin de leur aide!
Это даже уже случилось. Ей нужна их помощь.
Elle a besoin de leur aide.
- Ей не нужна помощь.
- Elle n'allait pas nous aider.
Слушай, ей срочно нужна медицинская помощь.
Elle est malade, c'est une urgence.
Ей срочно нужна медицинская помощь.
C'est une urgence médicale.
Думаю, ей нужна моя помощь.
Elle devait avoir besoin d'aide, j'en suis sûr.
Ей нужна твоя помощь Извините.
Elle a besoin de ton aide. Ecoutez...
Ну, типа, мы думали, что ей помощь нужна.
Nous avons pensé qu'elle avait besoin d'aide.
Я спрошу Альберту, нужна ли ей твоя помощь.
- J'en parlerai à Alberta...
Она мой друг и ей нужна была помощь!
C'est mon amie et elle avait besoin d'aide!
Ей нужна помощь, а не прикрытие!
Elle a besoin d'aide!
Ей нужна была помощь.
II fallait bien l'aider.
Сэр, ей нужна медицинская помощь.
Elle a besoin de soins.
Мне нужна серьезная помощь, чтобы не дать ей выведывать то, что мы планируем сегодня вечером.
Je vais avoir besoin d'une aide sérieuse pour eviter qu'elle découvre ce qui est planifié pour ce soir.
Ей нужна была помощь.
Elle m'a demandé de l'aider.
Нужна ей помощь или нет, это не важно.
Dis-lui qu'elle décidera si elle veut mon aide ou pas.
Я думаю ей нужна медицинская помощь.
Il ne reste plus que vous, Reaper.
Первый - в твоей жизни появилась женщина, она появилась очень необычно, и ей нужна твоя помощь.
soit une femme est entrée dans votre vie de façon particulière, une femme qui a besoin de vous...
" ина в дамской комнате, и, думаю, ей нужна тво € помощь.
Tina est aux toilettes et je crois qu'elle a besoin de toi.
Было похоже, что ей нужна была помощь.
On aurait dit qu'elle avait besoin d'aide.
Ей нужна твоя помощь.
Elle a besoin de ton aide.
Девушке нужна наша помощь, а не врачей и психиатров. Можно было уже раньше помочь ей.
C'est à nous d'agir.
ей нужна твоя помощь 21
ей нужна моя помощь 20
ей нужна операция 18
ей нужна была помощь 18
ей нужна наша помощь 25
нужна помощь 674
помощь 319
помощь не помешает 18
помощь уже в пути 65
помощь не нужна 27
ей нужна моя помощь 20
ей нужна операция 18
ей нужна была помощь 18
ей нужна наша помощь 25
нужна помощь 674
помощь 319
помощь не помешает 18
помощь уже в пути 65
помощь не нужна 27