English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Е ] / Ей плохо

Ей плохо Çeviri Fransızca

299 parallel translation
Когда я увидел, что ей плохо...
Quand je l'ai vue...
- Боже мой! - Донна Филумена, ей плохо!
Donna Filumena s'est trouvée mal!
- Ей плохо.
- Assez.
Ей плохо?
malade?
- Ей плохо?
- elle est malade?
- Вы не видите? Ей плохо.
- Vous voyez pas qu'elle est malade?
Вы ведь разрушаете свои мозги! Слушайте, ей плохо!
Vous ne voyez pas qu'elle est malade?
Но ей плохо.
Elle ne va pas bien.
Ей плохо. Ей очень плохо.
Elle va mal.
Ей плохо от этого.
Ça lui fait du mal.
Ты подаешь ей плохой пример.
C'est très mauvais pour elle.
- Ей плохо.
Je crois qu'elle est malade.
Ей плохо.
Elle va mal.
Ей плохо! Вы что, не видите?
Elle ne se sent pas bien!
Я сказал ей что здесь не так уж и плохо... потому что мы всегда вместе.
Je lui ai dit que c'était pas si mal parce qu'on est toute une bande.
Ей уже совсем плохо.
Elle n'en a plus.
Ей так плохо, м-р Уилкс не велел ей спускаться.
M. Wilkes veut qu'elle reste.
Вы думаете ей правда плохо? Ой! Ой!
Vous croyez qu'elle est malade?
Благодарим вас, но ей нездоровится. Плохо себя чувствует.
- Merci, mais elle ne se sent pas très bien.
Ой, скажу ей, что плохо себя чувствую или еще что-нибудь.
Je lui dirai que je ne me sens pas bien.
В чем дело? Там миссис ван Райн, ей очень плохо.
Mme van Ryn est très malade.
Ей и так плохо из-за того, что я не смогу дальше учиться.
Elle est malheureuse car je ne peux pas continuer.
Ей ужасно плохо, моей жене.
Et elle ne va pas bien du tout... Ma femme.
Ей очень плохо?
Elle est blessée gravement?
Ей, как и каждому, временами тоже бывало плохо, понимаете? И она говорит, что мой отец всегда пытался ее понять.
Il lui arrivait d'être très malheureuse, comme tout le monde, et mon père essayait toujours de la comprendre.
Ей плохо и она просила нас приехать.
Elle nous réclame ma soeur et moi.
Она напилась, и ей стало плохо.
Pourtant, elle était complètement ivre.
Утром мне позвонили, сказали что ей очень плохо.
Un matin, on m'a téléphoné qu'elle allait très mal.
Ты, проваливай! Тим, только на сегодня. Ей может стать плохо.
Si elle se sent mal...
Моя кобыла вот-вот будет жеребиться. Плохо ей.
La jument attend un poulain, elle va mal.
Тогда зачем она рожает жеребенка, если ей от этого плохо?
Pourquoi l'avoir, si ça la rend malade?
Мадемуазель попросила отнести ей, девочка плохо себя чувствует.
Mademoiselle me l'a demandé. Sara ne se sent pas bien.
Ей стало так плохо, что я отвёз её в больницу.
C'est devenu si grave que je l'ai conduite à l'hôpital.
- Ей просто стало плохо.
Ce n'est pas nous.
Передай ей, что на этой неделе я слишком плохо себя чувствую.
Non! Il doit me masser les jambes. Dites-lui que je suis trop malade cette semaine.
Ей и, правда, плохо!
En effet...
Слушай Джулиус, если твоя мать мис Америка 52го года, то моя - шлюха и если она сейчас жива, то надеюсь ей очень плохо
Ta mère était peut-être Miss Perfection 1952 mais la mienne était une traînée Si elle vit j'espère qu'elle souffre un max!
Если ей станет плохо, мне тоже станет плохо.
Arrête! Ça la rend malade et moi aussi.
е плохо бы ещё добавить майоран.
Encore un peu de marjolaine.
И эта форма также плохо ей подходит, как я считаю.
Elle n'a pas sa place ici. Elle ne devrait même pas porter l'uniforme.
Ей очень плохо, она потеряла много крови!
Elle va très mal.
Ей плохо.
Elle n'est pas bien.
Ей плохо, мне тоже.
Moi non plus.
— пасибо. Ё... Ќе плохо провели врем €.
Merci, j'ai passé un bon moment.
Ребенку очень плохо. Ей трудно дышать.
Le bébé a du mal à respirer.
Джоуи, извини, что я сделала тебе плохо, но... ты никогда не спал с женщиной, и ей это было более важно, чем тебе?
Je suis désolée que ça te peine. Tu t'es déjà fait des nanas sans les aimer!
Плохо будет тебе, плохо будет ей.
Mauvais pour elle.
Виллоу. Она сегодня себя плохо чувствовала поэтому я звонила удостовериться, что ей уже лучше.
Elle ne se sentait pas bien au lycée, donc je voulais m'assurer qu'elle allait mieux.
Я хочу, чтобы Лиза поняла, какая стерва она, и ей стало настолько плохо, чтобы она извинилась за то, что сделала мне так больно, и ещё я хочу чтобы она поняла, как сильно я люблю её.
Je veux que Lisa réalise qu'elle est une salope et se sente vraiment mal et s'excuse pour la façon dont elle m'a blessé et qu'elle sache à quel point je l'aime toujours.
Ей было плохо, и я ее взяла к себе.
Je l'ai hébergée, elle allait mal.
Ну, ты же видела Виппер. Ей было плохо...
- Whipper était blessée.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]