Или уходи Çeviri Fransızca
91 parallel translation
- Соглашайся или уходи.
- A prendre ou à laisser.
- Прекрати или уходи отсюда.
Sors ou tais-toi.
Замолчи, или уходи!
Pas si haut! Si tu ne peux pas te taire, pars.
Ну, соглашайся или уходи.
Bon, tu craches ou tu files.
Или уходи.
Ensuite tu peux t'en aller.
Забирай или уходи.
c'est à prendre ou à laisser!
Бери или уходи.
À prendre ou à laisser.
Подай мне знак, что ты понял. Или уходи.
Indiquez-moi que vous avez compris ou partez tout de suite.
Или помогай, или уходи.
Soit tu m'aides, soit tu t'en vas.
Уважай нас или уходи прочь, жить вместе со своими придурками!
Respecte-nous ou alors va vivre avec tes clochards!
Перестань или уходи
Si tu viens faire chier, va-t'en.
30 центов за фут, бери или уходи.
30 cents, à prendre ou à laisser.
Бери или уходи.
- Allons, c'est du vol! À prendre ou à laisser.
Соглашайся, или уходи.
J'ai jamais eu de problème.
Бери или уходи.
A prendre ou à laisser.
Или начинай брать товар у нас, или уходи.
soit tu prends notre produit, soit tu dégages.
"Или возвращайся, или уходи навсегда" "
"Soit tu rentres, soit tu pars pour de bon".
А сейчас тебе лучше поесть, или уходи из-за стола.
Maintenant, tu manges ou tu quittes la table.
Такой договор, принимай или уходи.
Et c'est tout... à prendre ou à laisser.
Принимай или уходи.
Acceptez ou partez.
Терпи или уходи.
Ceux que ça gêne peuvent partir.
Или дай мне ларингоскоп, или уходи.
Ou vous me donnez un laryngoscope ou vous sortez.
Прими это или уходи.
C'est à prendre ou à laisser.
Бери или уходи.
C'est à prendre ou à laisser.
Заходи или уходи, Лесли, не стой в дверях.
Dehors ou dedans, pas devant la porte.
– Прекрати или уходи.
Cessez ou sortez.
Говори, что тебе нужно или уходи. Ты играешь.
Écoute, accouche ou file avec ta coupe afro...
- Входи или уходи прочь.
On n'est pas intéressés. Vous entrez ou vous partez.
Соглашайся или уходи.
À prendre ou à laisser.
Играй по-крупному или уходи?
Ne jamais laisser tomber.
Приведи ее сюда и останься, или уходи.
Amène la moi et reste, ou ne le fais pas et pars.
Школа или уходи!
C'est l'école où tu pars!
Уходи, или я вызову полицию!
Sors ou j'appelle la police!
Так, посиди здесь, Тимми не уходи я думаю что смогу уговорить мистера Кроули с тобой увидеться вы ведь не вызовите мою маму или полицейского?
Assieds-toi là, Timmy. Et ne t'enfuis pas. Je pense que je peux dire à M. Crowley de te recevoir.
Или играй, или уходи.
Tu joues ou t'abandonnes.
Дорогая! Уходи или я убью себя!
Pars ou je me tue devant toi.
- Уходи или я звоню в полицию.
- Va-t'en ou j'appelle la police.
Решай, любишь или нет, а если остыл, так и скажи и уходи из моей жизни.
Tu dois savoir si tu l'aimes ou pas. Si c'est non, dis-le-lui.
Поэтому сейчас разворачивайся и уходи,... или мы с партнером разозлимся.
Alors vous faites demi-tour... ou bien mon collègue et moi allons sévir.
- Неужели ты думаешь, что можешь спрятаться от меня, Клара? - Уходи, или я вызову полицию.
- Sortez ou j'appelle la police.
Уходи – или уложу.
Dégage ou je t'étends.
Уходи немедленно или пожалеешь.
Si tu veux que je t'épargne, va t'en maintenant!
Купи машину или билет на автобус... или еще что-то, но уходи.
Hé, achète une voiture, un ticket de bus, ce que tu veux, mais pars.
Уходи или мастер стрельбы выстрелит тебе промеж глаз.
Pars maintenant ou le maitre des armes va te tirer une balle direct entre les deux yeux.
Уходи отсюда или я тебя прикончу на месте.
- Va-t'en. - Dégage ou je te tue sur place.
- Это неправда! Уходи отсюда, или я тебя как волынку надую!
On peut pas poser de questions?
Иди, купи себе свежий пончик, или выпивку или крэк, что угодно, что облегчит тебе боль. Только уходи.
Offrez-vous un beignet, de la gnôle, du crack, ce que vous voulez.
Уходи сейчас, или я объявлю тебя в розыск и позабочусь, чтобы тебя искала вся страна.
Partez maintenant, ou je vous ferai traquer et condamner.
Так, оставайся дома и никуда не уходи на случай, если Макс вернется или позвонит или кто-то - другой позвонит, ясно? - Ясно.
Écoute, tu bouges pas, tu restes à la maison si Max rentre ou appelle, ou quelqu'un d'autre, d'accord?
Тогда уходи, или я арестую тебя.
- Alors, partez ou je vous arrête.
Уходи. Сейчас. Или клянусь, ты станешь следующим.
Pars tout de suite, sinon tu seras le prochain.
уходи 5093
уходите 2448
уходи отсюда 432
уходите отсюда 249
уходим отсюда 298
уходить 76
уходим 2091
уходишь 272
уходит 118
уходите немедленно 37
уходите 2448
уходи отсюда 432
уходите отсюда 249
уходим отсюда 298
уходить 76
уходим 2091
уходишь 272
уходит 118
уходите немедленно 37