English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ У ] / Уходи немедленно

Уходи немедленно Çeviri Fransızca

59 parallel translation
Ну же, уходи немедленно.
- Sortez d'ici tout de suite.
Уходи немедленно!
Allez-vous-en.
Уходи немедленно.
Sors immédiatement.
Си Джей, уходи немедленно!
- Et si je ne pars pas? C.J., pars, maintenant!
Кара, уходи немедленно.
Kara, va-t'en.
Уходи немедленно или пожалеешь.
Si tu veux que je t'épargne, va t'en maintenant!
Уходи немедленно!
Sors de là tout de suite!
Уходи немедленно!
Va-t'en maintenant!
Уходи немедленно.
Pars, maintenant.
Уходи немедленно!
Fous le camp!
- Уходи отсюда скорее. Уходи немедленно!
- Tu dois partir d'ici.
Уходи немедленно!
Arrête! Casse-toi!
Если увидишь следы лаборатории, реторты, пробирки, шланги... уходи немедленно.
Tu ne vois pas de signes d'un labo... bréchets, tubes à essais, tuyaux... barre-toi... ce truc peut sauter.
Уходи немедленно.
Tu dois partir maintenant.
Финч, уходи немедленно.
Finch, sortez maintenant.
Джэй, уходи немедленно.
Jaye, tire-toi.
Уходи немедленно!
Remonte rapidement!
- Тефтель, уходи немедленно!
- Meatball, tu dois partir maintenant!
Райли, уходи немедленно.
Riley, retire toi maintenant.
Уходи немедленно.
Pars, tout de suite.
Немедленно уходи, если она увидит здесь твою бандитскую рожу, она и тебя вышвырнет!
Va-t-en, si elle arrive, elle va te tomber dessus.
Лед, уходи немедленно.
A moi.
Уходи оттуда немедленно.
Je veux que tu quittes cet endroit immédiatement, tu m'entends?
Джек, немедленно уходи оттуда.
Trouve-moi qui c'est.
Роза, немедленно уходи.
Rose, sors, maintenant.
- Уходи оттуда немедленно.
- Sors de là tout de suite.
Немедленно уходи оттуда.
Reste pas là.
Уходи из машины, немедленно.
Sors de la voiture immédiatement.
Уходи оттуда немедленно!
Tire-toi, vite!
Слушай внимательно : уходи оттуда немедленно!
Écoute-moi, je veux que tu sortes, tout de suite.
- Уходи, немедленно!
Attention!
Уходи, немедленно.
Dégage maintenant!
Уходи отсюда немедленно! Потому что по тебе видно, ты любишь свободу ".
"Vous devez partir tout de suite, car vous aimez trop la liberté."
Элли, немедленно уходи оттуда.
- Allie, sors de là.
Рамон, уходи, немедленно.
- Bon, je vais vous demander de partir.
Уходи оттуда немедленно!
Sors de là en vitesse.
Немедленно уходи оттуда!
Partez immédiatement!
Уходи немедленно.
Pars.
Уходи немедленно!
Va-t'en.
Собирай свои вещи и немедленно уходи.
Prends tes affaires et pars!
Ты слышишь, уходи оттуда немедленно, Клара!
Sors d ici tout de suite, Clara.
Клара, послушай меня. Ты слышишь, уходи оттуда немедленно, Клара!
Clara, écoutez--moi, sortir, Clara!
Открывай немедленно! Уходи!
Va-t'en.
Немедленно уходи - это приказ!
Pars maintenant. C'est un ordre!
- Джош, уходи немедленно.
Josh, il faut que tu partes.
Немедленно уходи.
Quittez cette maison immédiatement.
Уходи, немедленно!
Allez, maintenant!
Уходи оттуда немедленно.
Pars de là maintenant.
- Уходи отсюда немедленно!
- Sors de là tout de suite!
Привет, вы позвонили Элисон Хендрикс. Элисон, немедленно уходи из дома.
Bonjour, ici Alison Hendrix je suis indisponible, laissez un message et je vous rappellerais.
Алекс, немедленно уходи из квартиры.
Alex, sors de l'appartement tout de suite.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]