Уходи сейчас же Çeviri Fransızca
105 parallel translation
Уходи сейчас же.
Laissez-moi, maintenant.
Нет, уходи сейчас же.
- Non. Partez!
Уходи сейчас же!
Va-t'en, maintenant!
Просто... уходи, уходи сейчас же.
Fous le camp.
Уходи сейчас же!
Vas-y maintenant.
Уходи сейчас же.
Va-t'en, tout de suite.
- Уходи сейчас же! - Что?
- Alors, va-t'en!
- Уходи сейчас же.
Va-t'en.
Уходи сейчас же.
- Va-t'en.
Уходи сейчас же!
Sors d'ici!
- Уходи сейчас же, ладно? Мне нужен...
J'ai besoin de calme.
Уходи сейчас же!
- Sors, maintenant!
И я обещаю тебе, я запомню это, уходи сейчас же, убирайся.
Croyez-moi, - allez-vous-en. - Non.
Уходи сейчас же!
Partez!
- Уходи сейчас же!
- Sors maintenant!
А ещё я боюсь за тебя и не хочу, чтобы тебя замели, поэтому уходи сейчас же
Je t'aime beaucoup, je veux pas qu'on t'arrête, alors il faut que tu partes.
- Чёрт, Молли, уходи сейчас же.
- C'est Eric? - Va-t'en.
- А ты сейчас же уходи.
- Partez immédiatement.
- Уходи отсюда сейчас же!
- Sors d'ici tout de suite!
- Хорошо, сейчас же уходи!
- D'accord, mais partez!
- Уходи сейчас же!
- Va-t-en!
- Я на самом деле сейчас кое-что сделаю! - Меня это не волнует! Сейчас же уходи!
Je m'en fous, sors!
- Уходи! Сейчас же!
Va-t'en!
- А ты? - Пожалуйста, уходи отсюда сейчас же!
Tu ne veux pas sortir de là?
Что? Мой тебе совет, Марлен, сейчас же уходи.
Quoi, je m'entasse dans la voiture avec les 3 chiens pour venir te voir et tu me fous dehors?
Сейчас же уходи, пока я...
Alors, sors avant...
Сейчас же уходи, пока я не...
Alors, sors avant...
Сейчас же уходи оттуда.
Sors de là. Sors tout de suite.
Уходи из этого дома сейчас же!
Quittez cette maison immédiatement!
- Сейчас же уходи отсюда.
Sors d'ici, nom de Dieu.
- Уходи, сейчас же.
Je veux que tu partes.
- Уходи, сейчас же!
- Je te dis de partir!
Сейчас же. Уходи!
Allez!
Уходи, сейчас же.
Sors, immédiatement.
Уходи. Убирайся сейчас же.
Tu dois partir, maintenant.
Уходи... сейчас же.
5 billets le mètre cube. - Dégage... maintenant.
Сейчас же уходи и не возвращайся обратно.
Obéis. Allez.
- Сейчас же разворачивайся и уходи. - Конечно.
Faites demi-tour et partez.
Уходи, Сейчас же.
Sortez. Tout de suite.
Сейчас же уходи.
Fiche le camp.
Уходи сейчас же, тогда я сохраню тебе жизнь
Partez maintenant et je vous laisse la vie sauve.
Уходи! Сейчас же!
Va-t'en!
Что ты делаешь? Уходи от сюда, сейчас же.
Vous croyez faire quoi?
- Уходи. Сейчас же!
- Je ne peux pas.
- Джордж, уходи отсюда, сейчас же. - Что происходит?
Pars tout de suite.
Сейчас же уходи оттуда. Беги.
- Tu as raison.
Денни, сейчас же уходи из дома.
Va-t'en tout de suite.
Прости меня, Марк. Просто уходи отсюда, сейчас же.
- Je suis désolée, Mark.
Уходи, сейчас же!
Suis-moi hors d'ici.
Уходи сейчас же.
Dégage!
- Уходи, сейчас же!
- Va-t'en, tout de suite!
сейчас же 4574
сейчас же вернись 18
сейчас же прекрати 18
сейчас же прекратите 27
желтый 160
жёлтый 97
жены 99
жёны 28
жёстко 67
жестко 66
сейчас же вернись 18
сейчас же прекрати 18
сейчас же прекратите 27
желтый 160
жёлтый 97
жены 99
жёны 28
жёстко 67
жестко 66
желаю счастья 32
желаю хорошо провести время 30
желаю вам счастья 21
желаю тебе удачи 30
жесткий 24
женушка 17
женщина 4495
желаю удачи 321
жесткая 24
жесткий диск 17
желаю хорошо провести время 30
желаю вам счастья 21
желаю тебе удачи 30
жесткий 24
женушка 17
женщина 4495
желаю удачи 321
жесткая 24
жесткий диск 17