Или я в коме Çeviri Fransızca
20 parallel translation
Или я в коме?
Dans le coma?
Или я в коме?
Suis-je fou? Dans le coma?
Или я в коме?
Suis-je fou?
Или Джим? - Джим. Я тот, который не в коме.
Jim... celui qui n'est pas dans le coma
Я понятия не имел, сошел ли я с ума или был в коме, или вернулся назад во времени.
Je ne savais pas si j'étais fou... dans le coma, ou si j'avais voyagé dans le passé.
Я спятил, в коме, или вернулся в...?
Suis-je fou? Dans le coma? Ou dans le...
Откуда вы знаете, что пациент умер? Откуда вы знаете, что я просто не оставила его парализованным или в коме?
Le patient pourrait être paralysé ou dans le coma.
То есть, я могу закрыть глаза на то, что у него нет постоянной работы, или что он не может жениться на мне, пока его жена в коме, но он не должен был подвергать риску мой бар.
Je veux dire, je peux dépasser le fait... qu'il n'est pas un mec à avoir un boulot régulier ou que je ne peux pas l'épouser tant que se femme est dans le coma, mais il n'aurai jamais du mêler mon bar à tout ça.
Возможно, я в коме или вроде того.
Je suis probablement dans le coma ou autre chose.