Имени нет Çeviri Fransızca
484 parallel translation
Этого имени нет в списке.
Ce nom n'est pas sur la liste.
Такого имени нет.
C'est pas un nom, ça.
– Моего имени нет в списке.
- Un problème? - Mon nom n'est pas sur la liste.
- А у меня имени нет.
- Je n'ai pas de nom.
У тебя нет имени попроще?
Tu n'aurais pas un nom plus facile?
Нет, сэр. Я только знаю человека по имени Ворт.
Je sais juste qu'il y avait un dénommé Worth.
А на этом нет имени.
Ce paquet n'a pas de nom.
Имени "Липучка" больше нет.
je ne veux plus entendre ce surnom.
У тебя нет имени.
- J'en ai pas.
Нет, человек по имени Фуссар.
Non.
Простой вопрос. Знаком вам или нет мужчина по имени Макс?
C'est pourtant simple, connaissez-vous ou non un Max?
Нет. Его имени я не помню.
Je ne me souviens pas de son nom
- Как тебя зовут? - Теперь у меня нет имени.
- Comment vous appelez-vous?
У вас нет имени.
Vous n'avez pas de nom.
Нет имени.
Pas de nom.
А вы... слышали ли вы когда-нибудь, о человеке по имени Кэнби? Нет?
Et vous, Canby, ça vous dit quelque chose?
На ней нет имени.
Y a pas de nom.
Здесь тоже нет имени.
Pas de nom, là non plus.
— Ты приехал от имени Кураты? — Нет, по собственной инициативе.
Dis-moi, c'est Kurata qui t'envoie?
Даже имени твоего в газетах нет.
Tu te fais imprimer ces images sur la peau par Bonnie et Clyde.
У меня нет имени.
Je n'ai pas de nom.
- Здесь нет имени.
- Ça n'est pas signé.
Нет, не совсем, я живу с сестрой Анной, ее мужем, их двумя сыновьями и бульдогом по имени Макс.
- Oui. Non. Avec ma sœur Anna, son mari, leurs enfants... et un bouledogue appelé Max.
У тебя нет имени, и у меня тоже нет имени.
Tu n'as pas de nom, et je n'ai pas non plus de nom.
Вот почему нет имени на этой могиле
C'est pourquoi il y a pas de nom sur cette tombe.
Кто-то узнал ее по имени или по фотографии? - Нет.
Reconnaissez-vous le nom ou la photo?
Сван. Другого имени у него нет.
Swan... il n'a pas d'autre nom.
У вас нет имени?
Vous n'avez pas de prénom?
Нет для них другого имени.
C'est le nom qu'ils méritent.
Ну что ж, добро пожаловать в нашу академию, я приветствую тебя от имени нашего директора, которой, к сожалению, сейчас здесь нет.
Eh bien, je vous souhaite la bienvenue ici au nom de notre directrice, qui n'est malheureusement pas la pour le moment.
Что-то случилось - ни хорошее, ни плохое, что-то, у чего нет имени - а потом боги дают этому имя.
Il est survenu quelque chose - qui n'est ni bien ni mal, quelque chose qui n'a pas de nom - puis les dieux lui donneront un nom.
Мы все молимся одному богу, но у того, что случается, нет имени.
Tous nous prions quelque dieu, mais ce qui survient n'a pas de nom.
Его здесь нет. Имени в списках нет.
Personne sous ce nom-là.
Мне очень жаль, но у нас нет клиентки по имени Эми Роббинс в отеле Хантингтон, и я не заказывал номера на это имя.
Pas d'Amy Robbins au Huntington et pas de réservation à ce nom.
Я знал когда-то пьяницу по имени Минни Мацола. Нет!
Je connais Minnie la Tapineuse.
Если это твоё, почему тут нигде нет твоего имени?
S'il est à toi, pourquoi y a ton nom nulle part?
У него нет имени!
Voici l'Homme Sans Nom!
- Проблема в том, что я начинаю подозревать... что друга Роберта Джонсона по имени Вилли Браун тут нет на 1000 миль в любую сторону.
- Je commence à penser que l'ami de Robert Johnson, Willie Brown, est bien loin d'ici.
- Нет, мое! - Но я не знаю вашего имени!
- Non, le mien!
У вас же нет ни имени, ни фамилии. Это вы несправедливо. Имя я себе совершенно спокойно могу избрать.
Il dit qu'il est impensable qu'un homme puisse vivre à Moscou sans papiers.
Нет, я только что, говорил другой сестре, что не знаю его имени.
Je t'en prie. Non.
Дорогой мой дневник! Я называю тебя дорогим дневником, поскольку у тебя нет имени.
Mon cher journal, je t'appelle toujours mon cher journal, parce que j'arrive pas à t'inventer un nom.
В этой статье нет моего имени. - Точно.
Mon nom ne s'y trouve pas.
Здесь у вас нет имени.
Ici on n'a pas de nom.
В этом письме нет имени.
Il n'y a pas de nom.
У меня нет другого имени...
Je n'ai pas de matricule.
У меня нет другого имени, сэр.
Je n'ai pas de matricule, monsieur.
У Дома больше нет имени.
La Maison n'a plus de nom.
Вот новый список подполковников. Вашего имени в нём нет.
La liste des lieutenants-colonels.
То же можно сказать и о нас, но вот незадача - у нашего предшественника нет имени.
Sauf que mon prédécesseur n'a pas de nom. Un prédécesseur pour quoi?
– Там нет вашего имени...
- ll n'est pas signé...
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет конечно 183
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет конечно 183
нет времени 732
нет слов 108
нет и еще раз нет 32
нет имени 19
нет воды 29
нет смысла 121
нет страха 16
нет сил 25
нет света 22
нет никакой разницы 40
нет слов 108
нет и еще раз нет 32
нет имени 19
нет воды 29
нет смысла 121
нет страха 16
нет сил 25
нет света 22
нет никакой разницы 40
нет никого 158
нет связи 64
нет необходимости 348
нет и нет 215
нет сети 24
нету 548
нет ничего 520
нет выхода 33
нет пока 101
нет уж 1024
нет связи 64
нет необходимости 348
нет и нет 215
нет сети 24
нету 548
нет ничего 520
нет выхода 33
нет пока 101
нет уж 1024