Исполнитель Çeviri Fransızca
240 parallel translation
Да, он лучший исполнитель серенад на этой стороне
Oui. Les meilleures sérénades du coin.
Судебный исполнитель представит суду подсудимого Хана.
Veuillez demander à l'accusé Hahn de se lever.
Судебный исполнитель представит суду подсудимого Хофштеттера.
Veuillez demander à l'accusé Hofstetter de se lever.
Судебный исполнитель представит суду подсудимого Лямпе.
Veuillez demander à l'accusé Lampe de se lever.
Судебный исполнитель представит суду подсудимого Яннинга.
Veuillez demander à l'accusé Ernst Janning de se lever.
- Исполнитель воли моего отца. - Ах, вот как.
L'exécuteur testamentaire de mon père.
Новый исполнитель.
Un nouvel agent.
Вы исполнитель чистого волшебства.
Vous êtes un artiste de la magie naturelle.
Но в нашем случае, просто исполнитель маленького музыкального номера, что мы приготовили для вас, чудесных людей.
Mais pour ce soir, juste un acteur dans le petit spectacle spécialement concocté pour notre fantastique public.
И. Карташева Роли озвучили Джемми : З. Нарышкина Исполнитель песни :
Je suis certaine que tu es
"за глубину и блеск очей" Исполнитель на пан-флейте Джордж Замфир
" Vos yeux intenses et brillants,
Просто ему нужен был лучший исполнитель.
Il voulait le top, c'est tout.
Мне нравится хорошая полька и наш следующий исполнитель.
Oh, une bonne polka, c'est jamais de refus!
"Найден мертвый мужчина, ранения на шее и руке исполнитель неизвестен."
Homme mort avec blessures au cou et à la main, exécuteur inconnu pas d'enregistrement.
Я очень много отдаю этому шоу, я его режиссер, и даже исполнитель одной из ролей.
J'ai beaucoup investi dans ce projet. C'est moi qui réalise. Je vais même jouer dedans.
- Судебный исполнитель.
Un agent judiciaire
Извините, я судебный исполнитель США Сэмюель Жерард, я бы хотел...
Excusez-moi, shérif, je suis le Marshal Samuel Gerard. Je voudrais...
Судебный исполнитель.
Marshal.
Судебный исполнитель Жерард почему доктор Кимбл вернулся в Чикаго?
Pourquoi le Dr Kimble est-il revenu à Chicago?
Полиция Чикаго, это судебный исполнитель США.
Police! Il y a un Marshal sur le toit, ne tirez pas!
Она не новый исполнитель Джорджи которого нанимают для свадьбы или обряда инициации.
Elle n'est pas une attraction qu'on loue pour un mariage ou une bar-mitzvah.
И позже записал три музыкальных альбома. В настоящее время Джим Кэрролл известный поэт, музыкант, писатель и исполнитель.
Jim Carroll vit a New York ou il est reconnu en tant que poète, musicien, romancier et chanteur.
- Судебный исполнитель, секунду.
- Messieurs. du calme.
Исполнитель, заклейте ему рот.
Bâillonnez cet homme. Restez assise.
Снимайте, исполнитель.
Qu'on lui ôte le bâillon.
Название... и исполнитель главной роли.
Titre et acteur principal.
- Меня беспокоит её исполнитель.
- C'est pas la stratégie qui m'inquiète, c'est le stratège.
Судебный исполнитель?
C'est une assignation?
Исполнитель, уведите его, пока я не приму решение о наказании.
Huissier, mettez-le en détention jusqu'au verdict.
Я сказала что я исполнитель завещания и мне нужно с ним поговорить.
Que j'étais l'exécutrice du testament et que j'avais besoin de le voir.
Не был арестован упомянутый в обвинительных актах предполагаемый исполнитель убийств и главный по выбиванию долгов Майкл "Рывок" Палмисси.
Autre inculpé, le bras droit de Junior Soprano... et grand usurier du clan, Michael Palmice.
Исполнитель и год?
Artiste et année?
Что бы не оказалось на пленке... помните, что я судебный исполнитель И должна все передать обвинению.
Quoi qu'il y ait dessus, je dois le montrer à l'accusation.
- Симон, судебный исполнитель.
Je suis Simon l'Huissier.
Это срочная операция. Исполнитель должен быть до крайности туп.
Il faut un type très bête!
И каждый раз, исполнитель был супер-моделью.
Et à chaque coup, il y a un modèle homme syndiqué.
А это кто? Исполнитель главной роли в твоей новой постановке?
C'est la vedette de ta nouvelle pièce?
Потому что я судебный исполнитель.
Je suis membre du barreau.
Начальник медицинской службы, ответственный исполнитель...
Le ministre de la Santé est un fonctionnaire de l'Etat.
- я художник исполнитель.
- Je fais des performances.
Элвис Пресли - исполнитель рок-н-ролла
Elvis Presley, vous savez, le chanteur de rock n roll.
Я исполнитель их завещания, поэтому все это останется у меня... включая некоторые ценности, до утверждения завещания.
En tant qu'exécuteur testamentaire, je garde tout avec quelques objets de valeur, jusqu'à l'homologation.
О, ну, Одри - никто иной, как звёздный исполнитель.
Audrey n'est rien d'autre qu'une interprète stellaire.
Исполнитель Рэй Картер? Я - Алекс Манди.
Marshall, Ray Carter!
Между прочим, что исполнитель Миленниона делает в таком месте?
Qu'est-ce qu'un minet de Millennion peut bien faire ici?
В нашей студии - Тони Чилдресс, режиссер, автор сценария и исполнитель главной роли.
Nous recevons Tony Childress, auteur, réalisateur et interprète principal de "Ceci est mon sang".
Смотри, это же Малькольм в центре. [ Примечание : Malcolm in the Middle - сериал Малькольм в центре внимания. На съемочной площадке - исполнитель главной роли
Look, c'est "Malcolm in the Middle".
Я всего лишь исполнитель.
Je ne suis qu'une employée.
Не был арестован упомянутый в обвинительных актах предполагаемый исполнитель убийств и главный по выбиванию долгов Майкл "Рывок" Палмисси.
On discute, c'est tout.
Исполнитель.
Appelons-le tout simplement :
Судебный исполнитель США.
- Les marshalls.
исполнительный директор 36
исполнительный продюсер 42
используй ее 22
используй её 18
исполнилось 23
использовать 40
использовал 31
используя 24
использую 20
исполнять 20
исполнительный продюсер 42
используй ее 22
используй её 18
исполнилось 23
использовать 40
использовал 31
используя 24
использую 20
исполнять 20
использовали 24
исполнители 18
используй 38
используй силу 28
используй слова 17
исполин 21
используй меня 28
используй это 106
использу 17
используй его 75
исполнители 18
используй 38
используй силу 28
используй слова 17
исполин 21
используй меня 28
используй это 106
использу 17
используй его 75