Исполняйте Çeviri Fransızca
44 parallel translation
Теперь, младший лейтенант, исполняйте!
Un sous-lieutenant tout neuf! Aux ordres!
Исполняйте приказ раджи!
Arrêtez le garçon!
Исполняйте.
Exécution.
Просто исполняйте мои приказы.
Obéissez à mes ordres et ne discutez pas, Amiral.
Исполняйте!
SUPRÊME : Exécution!
Исполняйте мои приказания.
Exécutez mes ordres.
Исполняйте приказы.
Exécutez les ordres.
Ну, тогда исполняйте.
Eh bien, suivez-le.
"Итак храните и исполняйте их..."
" Conserve-les. Pratique-les.
Тогда исполняйте.
- Alors, conformez-vous.
Теперь исполняйте его!
Alors, exécution.
приказываю немедленно ввести штабной резерв, прорвать оборону противника и занять участок ручья Х. Исполняйте!
Engagez le reste des troupes contre les lignes ennemies. Ordonnez-leur d'occuper la section QX.
Мистер Хобсон! Или исполняйте мой приказ, или я освобожу вас от обязанностей.
Exécutez mes ordres ou vous serez relevé de vos fonctions.
Исполняйте все его желания.
Moi, je ferais tout ce qu'il dit.
Я слышу : "Похороните сюжет, исполняйте приказы и катитесь к черту!"
Tu doutes de notre intégrité journalistique. Non, je questionne ton ouïe. Tu entends "raisonnable" et "interférence".
Исполняйте, или мы ассимилируем остальных.
Obtempérez ou nous assimilons les autres.
Исполняйте.
Ce sera tout.
Исполняйте ваши обязанности!
Officiers, faites votre travail!
- Так что исполняйте приказы.
- Tout comme les ordres.
Слушайте команды и исполняйте их немедленно.
Montrez-vous prompts à l'action.
Вы исполняйте свой долг, а я остаюсь.
Vous faites ce que vous avez à faire. Je reste.
- Исполняйте, торговаться не буду.
Je ne vais pas discuter.
- Уоррен сказал - исполняйте.
Warren commande, on obéit!
"Уоррен сказал - исполняйте".
"Warren commande, on obéit."
Лейтенант, исполняйте свои обязанности!
Brigadier, faites votre devoir.
- Исполняйте, друг мой.
- Vous pouvez disposer, mon ami.
Пристав, исполняйте решение.
Huissier, mettez l'accusée en garde à vue.
Исполняйте свой долг!
Foncez, faites votre boulot.
- Вы возвращаетесь к исполнению своих обязанностей руководителя, исполняйте немедленно.
Vous dirigez à nouveau votre équipe, dès maintenant.
Исполняйте.
Suivez-le.
Исполняйте ваш долг, доктор Моранж!
Betty : Faîtes votre devoir docteur Morange.
Исполняйте, это срочно.
Faites-le, Numéro 1.
Исходя из своего опыта, скажу, что верный способ взобраться по карьерной лестнице таков : внимательно слушайте и исполняйте мои приказы.
Je vous assure, selon mon expérience, que la meilleure façon de monter les échelons, c'est de bien écouter et de suivre mes ordres.
Впредь исполняйте решения суда... и у нас не будет к вам претензий.
Exécutez les ordres de ce tribunal ou nous durcirons notre position.
Не исполняйте никаких требований.
Ne vous soumettez à aucune exigence.
Исполняйте.
Rompez.
Исполняйте.
Exécutez-la.
Исполняйте команды!
Faites ce qu'on vous dit!
Исполняйте Нет ещё милая.
Pas encore, ma chérie.
Исполняйте!
Obtempérez!
Исполняйте свои обязанности!
Faites votre office!
Исполняйте.
- Obtempérez.
Исполняйте.
Allez-y.
используй ее 22
используй её 18
исполнительный директор 36
исполнилось 23
использовать 40
исполнительный продюсер 42
использовал 31
исполнитель 45
используя 24
использую 20
используй её 18
исполнительный директор 36
исполнилось 23
использовать 40
исполнительный продюсер 42
использовал 31
исполнитель 45
используя 24
использую 20
использовали 24
исполнять 20
исполнители 18
используй 38
используй слова 17
используй силу 28
исполин 21
используй меня 28
используй это 106
использу 17
исполнять 20
исполнители 18
используй 38
используй слова 17
используй силу 28
исполин 21
используй меня 28
используй это 106
использу 17