Ищи Çeviri Fransızca
1,006 parallel translation
Антонио, ищи колеса, Багони - раму, малыш..
Antonio, regarde les roues. Bagonghi, les pédaliers.
Отлично, езжай и ищи его.
- C'est bon, va le trouver!
Довольно, ищи себе другую дуру, которая будет покупать тебе шёлковые рубашки.
Terminé! Je t'en foutrai des chemises de soie!
Проваливай, ищи себе другую дуру.
Tout ce que je lui ai payé!
Ищи себе другого дурачка.
Trouve-toi un autre gars.
Нет, брат, ищи теперь ветра в поле.
Non, mon gars, maintenant tu ne le reverras plus.
Адвокат, ищи лазейку в законе потому что мне надо на свободу. Достань уголовный кодекс.
Vous êtes mon avocat, alors faites-moi sortir.
- Ну нет, ищи сам, я больше не в силах...
- Je n'en ai pas la force.
Ищи девицу 16 лет, с волосами цвета солнца... с губами алыми, как роза.
Cherche une jeune fille de seize ans, blonde comme le blé au soleil et aux lèvres comme un bouton de rose.
- Ищи дурака!
Va chercher un imbécile ailleurs.
Или ищи машину побольше, или девушку поменьше. "
Tu changes soit de voiture soit de fille. "
Только не ищи выход в спокойном существовании, вроде моего.
Se refermer n'est pas le salut. Ne fais pas comme moi.
Если тебе не нравится это делать, то снимай это кимоно и ищи другую работу!
Certains sont très généreux. Tu dois le faire. Personne ne te force.
Не ищи рабов для освобождения.
Ne cherchez pas de porteurs à émanciper.
Вряд ли мне повезет найти еще одну такую, ищи ее хоть 100 лет.
Une occasion pareille ne se représentera jamais. Elles se dirigent vers le parc.
Ищи здесь, а я посмотрю там.
Je vais de ce côté, vous occupez-vous de l'autre.
Ты на балет в театр приходишь,... ее перчатку там ищи!
"Si vous partez pour le théâtre " Elle perd un gant qu'il faut chercher
Сам ищи дорогу!
Vas-y seul!
Ищи.
Cherche.
Иди и ищи его на равнине!
Pars à sa recherche sur la plaine.
Ищи Свою ушедшую любовь
Va, va attraper ton amour en fuite.
Ищи свою ушедшую любовь
Va, va attraper ton amour en fuite.
Ищи! Кука!
Va chercher.
- Нет, Паолюша, ты ищи.
Je vais avec toi. - Non, continue à chercher...
He ищи eгo, Teйлop.
Ne la cherche pas, Taylor.
Не ищи меня.
Ne me poursuis plus.
Пришла твоя пора. Ищи себе по сердцу друга.
Snégourotchka, ton temps est venu, cherche-toi un ami selon ton coeur.
Не ищи ее, я ее выбросил.
Ne la cherches pas, je l'ai chassée.
— Все мое, не ищи оправданий.
- Ne cherche pas d'excuses.
Конечно, если нет... Тогда ищи отрады
Mais c'est un brave homme, Un beau parti.
Ну, тогда ищи сам.
La came est dans la voiture. Alors trouve-la.
Ищи, не отвлекайся.
Qu'est-ce que tu fais? Je t'ai demandé de le chercher!
Ищи, а то я рассержусь.
Mets-toi à le chercher ou je vais vraiment m'énerver!
Ты резвишься, а я - ищи тебя повсюду? Всё что я смог найти - это твой пустой мерзкий угол.
Tu vas batifoler et je te cherche partout, et tout ce que je trouve, c'est ce lieu sordide?
А ты иди, ищи сейф.
On y va à ce coffre!
Ищи. Ищи его.
Pars à sa recherche.
А теперь - ищи-свищи!
Maintenant elle est partie.
- Ищи глав департаментов. Митчелл, Магрудер, Стэнс.
Cherche un ponte genre Mitchell, Magruder, Stans.
Ищи киллеров не здесь, потому что будь я проклят если пойду на это.
Va chercher les tueurs, moi, je risque pas.
Сам ищи еще.
Recommencez vous-même.
Полегче, Мерси. Не ищи проблем.
Déconne pas, Mercy.
Ищи сама
Débrouille-toi toute seule.
Хорошая собачка. Ищи там. Давай!
hop, allez, cours!
Ищи себе другую!
Cherche-t'en un!
- Ну, ищи дурака.
Il y a des dingues ici.
Нет, ищи. Могло с каждым случиться.
Ça aurait pu arriver à n'importe qui!
Не ищи извинений для меня.
- Ne cherche pas à m'excuser.
Не ищи доктора.
Je veux savoir.
Ищи любви, ее ты стоишь.
Cherche l'amour, tu le mérites.
Ищи!
Regarde!
- Ты не ищи эту пленку.
Ne cherche pas le film avec le feu de bois.