Какие есть варианты Çeviri Fransızca
69 parallel translation
Хорошо, какие есть варианты?
Bon. Quel choix est-ce que j'ai?
Но какие есть варианты? Если Мартин Бернс окажется несговорчивым?
Il ne veut pas entendre raison?
А какие есть варианты?
On a le choix?
Какие есть варианты, точка зрения штата в смысле закона, который позволяет следить за детьми и их благополучием?
Quel serait l'avis juridique de l'État, qui doit veiller à la santé et à la sécurité des enfants?
Я думаю, Сэм хочет, чтобы ты подумала, какие есть варианты.
Sam veut que tu réfléchisses aux différentes possibilités.
Какие есть варианты?
Vous pouvez faire quelque chose?
Ну, условия там железобетонные, так что нужно будет посмотреть, какие есть варианты. Но, да, я приложу все усилия.
Avec mon lease, je verrai ce qui est possible mais oui, je ferai de mon mieux.
Какие есть варианты?
J'ai quelles options? - Tu viens ou tu meurs.
А какие есть варианты?
Quelles possibilités?
Какие есть варианты, Андерсон?
Quelles options a-t-on, Anderson?
Какие есть варианты?
Quelle est ton option?
Какие есть варианты, если он мне больше не нужен?
Quelles sont mes options si je n'en ai plus besoin?
А какие есть варианты?
Que m'offrez-vous?
А когда проснешься, подумаем, какие есть варианты.
Quand tu te réveilleras, on verra quelles sont tes options.
Давай рассмотрим, какие есть варианты.
Etudions toutes nos options.
У Дюка есть какие-нибудь варианты?
Duke a eu des options?
- А есть какие - либо варианты?
Il n'y a aucune solution?
Какие есть еще варианты?
- Que peut-on faire d'autre?
А есть какие-нибудь другие варианты?
On a d'autres options?
А какие ещё есть варианты?
Qu'est-ce que tu proposes?
- Какие у меня есть другие варианты? - Я не рискну жизнями 50 мирных палестинцев и стабильностью наших отношений там.
Je ne risque pas la vie de 50 Palestiniens et la stabilité de nos relations là-bas.
- Поэтому я спрашиваю вас еще раз, какие у меня есть другие варианты?
Aussi, je vous demande encore quels sont mes autres choix?
- Какие у меня есть другие варианты?
Quels sont mes autres choix?
Что, если я откажусь? Какие еще есть варианты?
Si je refuse, quels sont mes autres choix?
Какие есть варианты?
Alors quelles sont nos options?
Уверена, у них есть какие-нибудь варианты по обратному обмену.
Je suis sûre qu'il doit y avoir une consigne.
Так что я растолкую, какие у тебя есть варианты.
Je vais donc t'énumérer les choix possibles.
- А какие у тебя ещё есть варианты?
Andie, tu as d'autres options?
Есть кое-какие варианты, я их пытаюсь держать открытыми.
J'ai quelques options en réserve.
Я просто смотрю, какие у меня есть варианты
Je considère mes options, OK?
Ну, кроме домашнего обучения, какие еще есть варианты?
Eh bien, à part étudier à domicile, quelles sont tes options?
Ну, какие еще есть варианты? Хотя бы один?
Tu crois qu'on a le choix, mec?
Давайте подумаем. Какие еще есть варианты?
Voyons voir...
Какие ещё есть варианты?
- Quelle autre alternative y a-t-il?
Какие у меня есть варианты?
Qu'est-ce que je peux faire?
Вы сказали, что у нас есть еще какие-то варианты.
Vous avez parlé d'autres solutions.
Когда вы смотрите на человека, с которым работаете... У нас есть кое-какие варианты. - Хорошо.
En réalité, ils m'ont fichu dehors.
Так какие у него есть варианты?
Alors, quelles sont ses options?
Я не пойду прощаться с Майком, и вообще, какие есть ещё варианты концовок этого кино?
Je ne vais pas aller dire au revoir à Mike parce que, je veux dire, de combien de façons ce film peut-il se terminer?
Есть какие-то варианты насчёт того, что он ей вколол?
T'as pas une idée de la drogue qu'il lui a injecté?
Вот какие варианты есть у меня.
Voilà les possibilités qui nous avons trouvées.
Давай посмотрим, какие у нас есть варианты.
Okay, donc étudions nos options.
Какие еще есть варианты?
Quelles sont les autres possibilités?
Так, а какие варианты карьеры у тебя есть, Кэлорайн?
Quelle autre possibilité de carrière as-tu, Caroline?
Какие ещё варианты есть?
Quelles sont les autres options?
Какие есть ещё варианты?
C'est quoi les autres options?
Это может не сработать, но какие еще у вас есть варианты?
Ça ne marchera probablement pas, mais quelle autre option avez-vous?
А какие у вас есть варианты, дружище?
Qui d'autre avez-vous?
Потому что на этой неделе Шелдона нет, и вы сомневаетесь, что у меня есть какие-то варианты?
Parce que Sheldon n'est pas là cette semaine, et que vous pensiez que je n'avais pas d'autre option?
Есть какие-нибудь варианты?
Dans quelle unité?
Какие еще варианты у тебя есть?
Tu as d'autres options?
какие есть 68
есть варианты 36
варианты 50
какие новости 383
какие планы на выходные 16
какие планы на сегодня 34
какие люди 208
какие 4025
какие у тебя планы 74
какие планы 145
есть варианты 36
варианты 50
какие новости 383
какие планы на выходные 16
какие планы на сегодня 34
какие люди 208
какие 4025
какие у тебя планы 74
какие планы 145
какие планы на вечер 59
какие у тебя планы на вечер 19
какие красивые 89
какие они 113
какие именно 92
какие слухи 60
какие дела 390
какие они есть 83
какие проблемы 313
какие вещи 294
какие у тебя планы на вечер 19
какие красивые 89
какие они 113
какие именно 92
какие слухи 60
какие дела 390
какие они есть 83
какие проблемы 313
какие вещи 294