English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ К ] / Кого нет

Кого нет Çeviri Fransızca

2,031 parallel translation
Да, а у кого нет в наши дни?
Euh, ouais, qui n'en a pas ces jours-ci?
Так, у кого нет вооруженного космического корабля?
Il n'est pas armé leur vaisseau spatial? FINLANDE
Ну у кого, у кого нет iPod-а?
Qui a un iPod?
Я беру лишь у тех, кто слишком богат. А не у тех, у кого нет ничего.
Je prends à ceux qui ont largement assez, j'accable pas les autres.
В нашем департаменте ни у кого нет таких полномочий.
S'il y en a d'autres, ils n'ont pas l'autorité.
Надо так понимать, ни у кого нет мобильников?
Aucun d'entre vous ne possède de cellulaire?
Я о том, кто во власти женщины... у кого нет храбрости, потому что женщина его кормилец.
Mais comme salopard soumis qui n'a plus de couilles, car sa copine dirige la maison.
Ни у кого нет особых способностей! Нет.
Parce que personne n'a de pouvoirs spéciaux!
Но кроме меня яиц тут ни у кого нет.
Je suis la seule qui ait des couilles!
У кого нет, тянем руки.
Qui n'en a pas? Tendez les mains!
Почему ни у кого нет никаких реальных проблем в этой школе?
Personne n'a de vrai problème dans cette école?
Лишнего звездолёта ни у кого нет?
Est-ce que vous avez un vaisseau spatial?
Все, у кого нет машины.
Tous ceux qui n'ont pas de voiture.
Затем, что ты слишком требователен к тем у кого нет другого выбора.
Parce que tu demandes beaucoup de choses pour quelqu'un qui n'a pas le choix.
Я имею ввиду кого-то, кто сделал нечто непростительное. Нет, просто...
Non, je voulais juste...
Ни у кого из моих друзей ещё нет детей.
Mes amis n'en ont pas encore.
А из-за кого ты думаешь, я сейчас такая? ! Нет, когда ты скажешь мне, наконец нечто важное?
Vous savez pourquoi je suis comme ça? quand allez-vous me la dire?
Нет, я просто подумала, может кого-то из них стоит еще раз проверить.
Je me dis que l'un d'eux mérite un rattrapage.
Видел кого-нибудь на крыше? Нет.
Personne sur le toit?
Если кого-то из вас что-то очень заботит, то лучше этого нет. И не будет. - Доктор Сьюз -
SAUF si une personne comme toi veut vraiment faire le bien, les choses ne s'amélioreront pas, je le crains.
Если у нас нет брака, то уж и не знаю, у кого он есть.
Si c'est pas un mariage, j'ignore ce que c'est.
У кого здесь нет секса?
Qui est-ce qui ne couche pas ici?
- Ты кого-нибудь убил? - Нет.
As-tu déjà tué quelqu'un?
- Ты кого-нибудь убивал? - Нет.
As-tu déjà tué quelqu'un?
Ты просто быстренько в окошко выгляни и посмотри, нет ли там кого.
Tu peux regarder par la fenêtre? Je veux savoir s'il y a quelqu'un dehors.
Хитрость убедить кого-то что они смотрят на армию, которой здесь нет заключается в маленькой детали - ствол мощной винтовки напару с закрытой брезентом каской может убедить в присутствии команды снайперов готовых открыть шквал огня.
Convaincre une personne qu'il regardent une armée qui n'est pas là c'est une question de petits détails le barillet d'un fusil très puissant, combiné avec un dossier de siège sous une bâche en plastique peut faire croire à la présence d'une équipe de snipers dissimulé prêt à fournir des tirs de couvertures.
- Нет. - Ну, пожалуйста. Мне очень нужно кого-нибудь обнять.
- S'il te plaît, je veux des câlins.
Она собирает еще больше с тех, у кого ничего нет.
- Elle les taxe encore plus en ce moment, alors qu'ils n'ont plus rien.
Ни у кого таких нет!
Les jolies boucles que voilà!
Не драгоценность, которую я должна хранить, пока не найду того единственного или кого-то подходящего. Потому что нет никакого подходящего.
Ce n'est pas un trésor a garder et chérir en attendant de trouver la bonne personne, car il n'y en a pas.
Там нет ничего нужного ни для кого из нас!
Personne n'a rien à y gagner!
У кого ещё нет?
Qui n'en a pas?
Ни у кого из нас нет.
Aucun de nous l'a désormais.
Так ты знаешь кого-то или нет?
Tu connais quelqu'un là-bas oui ou non?
Там нет ни моего следа, ни сам-знаешь-кого.
Il n'y a plus aucune trace, là où tu sais.
Нет, в этом-то и дело. С чего бы мне придумывать кого-то, кто со мной спорит?
Dr Lee dirait que la raison pour laquelle vous êtes si gentille et en accord avec moi
Кого? Нет.
Non.
[ ѕќЋ "ѕ √ ќ – Ћј, ј" јƒ ≈ Ћ № ] [ ћ ≈ Ќ — "–" јЋ № Ќќ ≈ ¬ "ƒ" " "≈ ] " ни у кого из них нет шансов.
Aucun d'entre eux ont une chance.
Ни у кого из нас нет.
Personne dans ce bureau n'en a.
Разьве ни у кого из вас нет...
Personne n'a une vie?
Для кого ты играла? Нет.
Pour personne...
Но это всё для тех, у кого есть деньги, а у меня их нет.
Si vous avez de l'argent, pas comme moi.
Ни у кого ничего нет.
Maintenant, plus personne n'a rien.
Нет ни одной проблемы ни у Пегги или кого-то еще, которой бы не было до тебя.
Il n'y a aucun problème que Peggy ou n'importe qui ait dans ce bureau qui n'était pas là avant toi.
И ни у кого другого нет ничего лучше.
Et personne d'autre n'a mieux que moi.
О нет, мы знаем, кого следует благодарить.
Oh, non, nous savons qui remercier.
Нет, я просто жду, чтобы увидеть кое-кого.
Attendez à l'intérieur.
Нет, умоляй, заимствуй или воруй, я тот, кого ты ищешь.
Non Grosse barre de fer, j'suis ton Huckleberry
Нет, потому что я присмотрел тебе кое-кого другого.
Non parce que j'ai quelqu'un d'autre en tête pour toi.
И в здании нет больше никого, кого вы могли бы попросить?
Et vous ne pouvez pas le demander à quelqu'un d'autre dans ce bâtiment?
Конечно нет. Не ваше дело, для кого. На теле Стефани были обнаружены отметины от этого кулона.
bien sûr que non. pour qui si ce n'est pas quelqu'un de votre entreprise il y a des marques sur le corps de Stéphanie du même modèle que le pendentif son ex-petit ami, Walker, a aussi identifié que c'était celui qu'elle portait cette nuit-là

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]