Команда Çeviri Fransızca
7,203 parallel translation
Мы ещё и команда
♪ On est aussi une équipe ♪
Мы ещё и команда
♪ On est aussi une équipe, reconnu nationalement, ♪
Думаю, у нас здесь прекрасная команда.
Hum, je pense que nous avons une bonne équipe.
– Команда Майкла.
- Equipe Michael.
Команда Рафаэля.
# EquipeRafael
Команда ожидает у заднего входа.
Une équipe se tient à la porte de derrière.
- Из нас отличная команда.
- On fait une super équipe.
А знаете, с кем у меня отличная команда?
Vous savez avec qui je fais une super équipe?
Команда работа. Вроде.
Travail d'équipe-ish
Тогда приедет команда для чистки.
C'est l'heure à laquelle l'équipe de nettoyage arrivera.
Транспортная команда в пути.
Une escorte est en route.
Команда очень осторожно проникла через заднюю дверь ресторана.
Eh bien, l'équipage était réelle rupture prudent dans à la porte arrière de ce restaurant.
Она почему-то пришла раньше положенного, команда её связала, потому что они не убийцы, А этот Фрэнк на такое не подписывался.
Eh bien, elle vient au début sur un caprice, l'équipage lui ligote parce qu'ils ne sont pas des tueurs, et Frank de Ruzek n'a pas souscrit à cette ligne de pensée.
У нас был подготовлен план и вся команда ждала на позиции.
Nous avions un plan pré-raid en place et toute l'équipe était en stand-by.
И как мы все знаем, команда сильна лишь насколько, насколько силён её самый слабый член.
Et comme nous le savons tous, une équipe est seulement aussi forte que son maillon faible. Donc, Williams, tu iras en premier.
Каждое из них провернула команда из 5 мотоциклистов, вооружённых автоматом MAC-11.
Chaque job est fait par une équipe de 5 hommes à moto armés avec des "MAC-11".
У тебя команда из пятерых.
Tu as une équipe de 5 hommes.
Команда говорит, что Кахику участвовал во всех ограблениях, кроме вчерашней ночи, когда он неожиданно слился.
Son équipe a dit que Kaheaku était présent à tous les détournements Jusqu'à hier soir quand il a été libéré soudainement.
Я смотрю на вас и вижу лучших людей, с которыми мне доводилось работать ; людей, которые понимают, что такое команда, людей, которые умеют жертвовать друг ради друга.
Parce que je regarde autour de moi et que je vois les meilleurs personnes avec qui j'ai eu l'opportunité de travailler, des personnes qui comprennent le concept d'une équipe, des personnes qui savent ce que signifie se sacrifier l'un pour l'autre,
Моя команда рассмотрела деятельность опергруппы за последние несколько недель, и похоже, вы не только общались с Реддингтоном и Кин, но и помогали им в некоторых расследованиях.
Mon équipe a passé en revue les activités de cette unité spéciale dans les dernières semaines, et il apparaît que non seulement vous avez communiqué avec Reddington et Keen, mais que vous leur avez apporté des ressources.
Где команда Директора будет ждать их.
Où le Directeur aura une équipe pour les attendre.
Я не смогу сниматься в рекламе. Ни одна команда не примет меня.
Allez, mec, je vais perdre mes avenants.
На такой большой ложке должна быть хорошая мед команда.
Un gros sous-marin comme ça a forcément une équipe médicale.
Мы же одна команда, мы делимся информацией.
Une grosse équipe, partageons nos infos.
После тренировки, пока новички в душе, команда прячет их полотенца и одежду, и когда они выходят, знаете...
Après l'un des entraînements, quand les troisièmes sont à la douche, l'équipe entre et prend leurs serviettes et vêtements, quand ils sortent, vous voyez...
Я хочу, чтобы ваша команда взяла это дело.
J'aimerais que votre équipe enquête.
Но что касается пропавшего агента наркоконтроля, я верю, что твоя команда скоро найдет ее.
Mais pour l'agent de la DEA disparue, j'ai confiance en votre équipe pour la retrouver vite.
Моя команда нашла серийного убийцу, виновного в убийстве агентов наркоконтроля.
Mon équipe a trouvé le tueur en série responsable des meurtres des agents de la DEA.
Команда синих представляет США и их интересы в Вашингтоне.
Une équipe bleue représente les États-Unis. Et ses intérêts de Washington.
Красная команда – враг, базируется здесь, в Нью-Йорке.
Une équipe rouge joue l'ennemi, basé ici à New York.
Знаю, моя команда вне зоны сети, но меня волнует обстановка у вас.
Je sais que la communication avec mon équipe est coupée, mais je suis curieuse à propos de la situation.
Мне кажется, наша команда лучше, чем их.
"On a une meilleure équipe qu'eux."
Того, кто победит, люди будут помнить 10 или даже 20 лет. И им неважно, играла ли другая команда плохо, или у нее было много возможностей. Важен только победитель.
Dans dix ou vingt ans, les gens se rappelleront qui a gagné, pas si l'autre équipe a mal joué ou s'ils ont eu des occasions, mais qui a gagné.
Давайте поверим, что мы отличная команда.
Allez! On va montrer qu'on est les meilleurs.
Местная команда Реал Мадрид несомненно лучше, чем Барселона.
L'équipe locale, le Real Madrid, a été bien meilleure que Barcelone.
Это команда Морпола.
Voici l'équipe du NCIS.
Вперед, команда!
Aller les "Flyers"
Твоя команда берёт у него показания?
Ton équipe prend sa déposition?
Ее соседка сказала, что команда прячет свои вещи по всему кораблю.
Sa colocataire a dit que l'équipage planquait des choses dans tout le bateau.
Шведская команда физиков пытается опередить нас с экспериментом сверхтекучей воронки.
Une équipe de physiciens suédois est d'essayer de ramasser notre expérience de vortex superfluide.
Ну же, Барри, эта шведская команда пытается опередить нас с экспериментом.
Allez, Barry, il ya une équipe suédoise essayer de réaliser notre expérience devant nous.
Леонард, если эта шведская команда разобьёт нас,
Leonard, si cette équipe suédoise nous bat,
Я не хочу, чтобы шведская команда обставила нас.
Je ne veux pas que nous écopant équipe suédoise.
Так, но теперь появилась шведская команда, которая прочитала нашу статью И теперь они пытаются обставить нас с нашим же открытием.
D'accord, mais maintenant il ya cette équipe suédoise qui a lu notre article et ils essaient de nous battre à notre propre découverte.
Мы - команда!
Tout le monde est dans l'équipe.
Мы снова одна команда!
On est, de nouveau, une équipe.
Моя команда.
Mon équipe.
Мы кибер-команда мечты.
On est la cyber dream team.
Со мной была вся моя команда по софтболу.
Toute mon équipe de softball était là.
Серьезно, вчера "Команда из штата Индиана", сегодня в баскетбол играем, а что будет завтра?
Mais sérieusement, le film hier soir, et là on se fait un basket, on va faire quoi demain?
И что это за команда такая?
C'est votre genre d'équipe, ça?
команда мечты 29
команда а 29
команда браво 28
команда альфа 36
командировка 24
командир 1153
командор 457
команды 83
команде 30
команду 40
команда а 29
команда браво 28
команда альфа 36
командировка 24
командир 1153
командор 457
команды 83
команде 30
команду 40
командер 33
командуй 27
командная работа 58
командой 27
командный игрок 25
командор синклер 22
командный центр 16
командующий 181
командование 18
командный пункт 25
командуй 27
командная работа 58
командой 27
командный игрок 25
командор синклер 22
командный центр 16
командующий 181
командование 18
командный пункт 25