English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ К ] / Командор

Командор Çeviri Fransızca

504 parallel translation
Как дела, Командор?
Comment va le commandant?
- У него для этого все задатки, командор.
Il aura tout ce qu'il faut, commandant!
Что с ним случилось, командор?
- Onze ans, quatre mois, cinq jours.
Боюсь, расследование мало что дало, командор.
Notre enquête donne peu de résultats.
Командор! Капитан Пайк.
Le capitaine Pike a disparu!
В чем дело? - "Энтерпрайз", командор.
- Le vaisseau Enterprise.
Прием. "Энтерпрайз", на связи командор Мендес и капитан Кирк.
Enterprise, ici le commodore Mendez et le capitaine Kirk.
вы, командор Мендес и капитан Кристофер Пайк. Отказано.
vous-même, le commodore Mendez et le capitaine Christopher Pike.
Если только суд не спросит, зачем, командор.
A moins que la cour ne me demande des explications.
- Кто, командор Стоун?
- Par quoi, commodore Stone?
И немедленно, командор Стоун.
Et tout de suite.
Командор, это моя проблема.
Il s'agit de mon problème.
Кирк слушает. "Энтерпрайз" слушает командор.
L'Enterprise vous écoute, commodore.
Командор?
Commodore?
Командор Декер?
Commodore Decker?
Вы уже пытались это сделать, командор.
- Vous avez déjà essayé.
Если вы подтвердите, что командор Декер недееспособен по медицинским или психическим показателям, согласно Разделу "В", я его отстраню.
Si vous déclarez le commodore Decker inapte au commandement, j'ai le droit de le relever de ses fonctions.
Надо отходить, командор.
Nous devons battre en retraite.
Командор, я настойчиво рекомендую отступить.
Je recommande la retraite immédiate.
Нас взяли на буксир. Нас затягивает внутрь, командор.
Nous sommes aspirés, commodore.
Нас отпустило, командор.
- Nous sommes dégagés, commodore.
Мы удаляемся, командор.
Nous nous éloignons.
Говорит командор Декер. Мэтт?
Ici le commodore Decker.
Я хочу сказать только одно, командор.
Je n'ai qu'une chose à dire.
Командор Декер, вы отстранены от командования.
Commodore Decker, je vous relève de vos fonctions.
Командор, я не хочу брать вас под арест.
Commodore, je ne souhaite pas vous placer en détention.
Командор, по-моему, вам нужно пройти медицинское обследование.
Commodore, on vous attend pour votre examen médical.
Командор, я требую, чтобы вы вернулись на корабль.
Commodore, je vous demande de regagner le vaisseau.
У вас ничего не выйдет, командор.
Votre tentative est vouée à l'échec.
Полагаю, вы укажете в журнале, что командор Декер погиб на посту. Разумеется, мистер Спок.
Vous noterez sans doute que Decker est mort dans l'exercice de ses fonctions.
Капитан Кирк, говорит командор Энрайт.
- Ici le commodore Enwright.
Да, командор, я жду объяснений.
- J'aimerais une explication...
Спок, это... Командор Уэсли.
- Commodore Wesley.
Откуда вы о нем знаете, командор?
Comment en savez-vous autant sur la question?
У меня квалификация А-7 в области компьютеров, командор.
Je suis un expert en ordinateurs reconnu.
Командор Уэсли - командир по призванию. Я буду сожалеть, что служил на борту его убийцы.
Je suis désolé de servir sur l'instrument de la mort de Wesley.
Командор Безмази. И не надо мне говорить, что его нет.
Et ne me dites pas, qu'il n'est pas là... parce que je sais pertinemment qu'il est là.
- Командор Безмази? - Он самый. Я по поводу взяток, которые вы получили от атомной электростанции преступным образом.
Avec l'histoire de corruption... pour les centrales nucléaires, vous avez empoché... frauduleusement...
Командор, а как же наше дельце?
Non, pas ce soir.
Попробуйте свой бластер, командор.
Essayez votre arme, mon commandant.
Командор Зиркон говорит, сэр.
Commanderette Zircon à l'appareil, monsieur.
Командор, у меня был ужасный вечер.
Une sacrée soirée, mon commandant.
Командор, ток невозможно выключить из этого коммуникационного ящика.
Cmdt, le courant ne peut pas être coupé à partir de cette boîte-relais.
Командор, большая часть каркаса моего тела сделана из триполимеров, непроводящих материалов.
Cmdt, mon corps est essentiellement composé de tripolymer, un élément non-conducteur.
Командор... у нас крайне ограничен выбор.
Commandant, nos choix sont très limités.
Удивительное ощущение, командор.
Une remarquable expérience, Cmdt.
Очень хорошо, командор. Вы создали эту связь.
Très bien, commandant, vous avez établi la connexion.
Командор удивлен, почему вы вдруг изменили курс и заглянули к нам.
Le commodore est curieux de savoir pourquoi vous êtes venus ici.
Командор?
- Commodore?
М-5 усовершенствован, командор.
Le M-5 a été perfectionné.
Вы должны поспешить, командор.
Faites vite, commandant.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]