Крутой мужик Çeviri Fransızca
100 parallel translation
Крутой мужик.
Grand malin...
Этот старик - крутой мужик.
Bon Dieu, le vieux en a eu un autre.
Крутой мужик.
D'enfer. - Il a pas l'air commode!
Жан Рено - крутой мужик, но я знавал парней и покруче!
Jean Renault est un dur, mais j'en ai connu qui le feraient trembler.
Крутой мужик.
Oh merde!
Траффиканте - крутой мужик. Он тут с момента У сача Пита.
Un type comme Santo Trafficante, il est dans le circuit depuis Mathusalem.
Ладно, расслабься, крутой мужик.
Du calme, le dur!
О, да, мистер Крутой мужик.
Sans blague, M. Gros Dur.
О, да, миссис Крутой мужик.
Oui, Mme Gros Dur.
Крутой мужик! Крутой!
Grand homme.
У меня для тебя новости, крутой мужик.
J'ai une nouvelle pour toi, grand homme.
Эй, крутой мужик, я сама себя в это втянула.
Macho! C'est moi qui m'en suis mêlée.
Самый крутой мужик в мире.
Un dur à cuire de première.
Потому что я слышал, как один парень, у которого на фестивале "Крутой мужик" случился передоз от Х, отдал концы из-за того, что выпил много воды просто... буду у тебя минут через двадцать.
Parce que j'ai entendu parler d'un type au Burning Man Festival, sous X et euh, il s'est mis à boire toute cette eau
Большой крутой мужик.
Un vrai male costaud!
Идзаки крутой мужик!
Izaki est coriace!
Ты крутой мужик.
C'est plutôt cool, mec.
Мачо это крутой мужик.
Macho signifie viril.
Потому что кто знал, что бесстрашный Гастер последует за ней? ты крутой мужик.
Qui aurait cru que Guster sans peur allait la poursuivre, oui, toi le gros dur.
Думала, ты крутой мужик.
Je croyais que vous préfériez le cul.
Крутой мужик, да?
Gros bras.
Был Терри Линч, крутой мужик.
On avait Terry Lynch, le gros dur.
Круто, мужик!
Tranquille, man!
Боже, нигер, очень круто, мужик.
Tu deviens carrément bon.
Крутой, мужик!
C'est cool, Raoul!
- Крутой, мужик. - Лишь мягкая ткань
Oh, la vache!
- Думаю, да. - Выглядишь круто, мужик.
Cool, mec.
Это было круто, мужик.
C'était trop génial.
Ты изнасиловал своего брата-копа. Посмотри на себя, ты, крутой парень. Ты настоящий мужик, да?
Toi, tu violes une collègue, t'es un vrai dur, hein?
Этот мужик крутой интеллектуал.
C'est un intellectuel.
Круто, мужик...
Gonflé!
Ого, мужик, было круто.
Wahou, mec, c'était génial.
Все круто, мужик.
Ça va, mec.
О мужик, это не круто.
Oh mec, pas cool!
Я купил соседнее здание. Круто, мужик.
Je viens d'acheter l'immeuble voisin.
Ух, круто, мужик.
Oh, cool, mec.
Правда? Я думал, ты крутой, мужик, типа...
Je pensais que t'étais cool, mec.
О, мужик. Это так круто Высоко.
Oh, mec, c'est trop génial.
Это супер круто, мужик.
C'est super sympa.
Погоди ка, мужик, это не круто.
Hé attends, mec. Ce n'est pas...
Потому что он крутой мужик!
Lui, c'est avec le fusil. Il a des couilles comme ça.
Черт побери, мужик, да ты круто танцуешь.
Merde, hombre, tu sais danser.
Вот это круто, мужик!
La vache, mec.
Круто, мужик. Ну, я как бы проложил путь для всех тех махинаций, которые вы теперь здесь устраиваете.
Eh bien, je suppose que j'ai un peu tracé la voie pour le genre de tours que vous faites ici.
О, мужик, это не круто.
C'est pas cool, mec.
Мужик, это ж круто, да?
C'est trop cool, hein?
Ну давай, крутой! Давай, мужик! - Брось.
Et si je vous touchais?
Круто, мужик. Она мне нравится.
- Vous lui plaisez.
Не круто, мужик. Совсем не круто.
Pas cool, vieux, pas cool du tout.
Круто, мужик.
Cool mec.
Не круто, мужик.
J'étais sur la plage de Nerja, en Espagne. Donnez-moi une seconde pour revenir à la triste réalité.
мужик 8764
мужики 619
мужик сказал 19
мужика 35
мужиков 21
круто 7668
круто выглядишь 24
крутой 215
крутой парень 167
крутой чувак 16
мужики 619
мужик сказал 19
мужика 35
мужиков 21
круто 7668
круто выглядишь 24
крутой 215
крутой парень 167
крутой чувак 16