English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ К ] / Круто выглядишь

Круто выглядишь Çeviri Fransızca

82 parallel translation
Круто выглядишь, сестра.
C'est vraiment super.
" Круто выглядишь сегодня.
Bien sapé! Je t'en serre cinq. "
Очень круто выглядишь.
Magnifique.
Круто выглядишь! Как и ты.
- Toi aussi, tu le seras.
ну вот. как тебе, круто выглядишь?
Et voilà. C'est cool comme look, tu trouves pas?
- Ты так круто выглядишь.
- Tu as l'air vraiment mignon ce soir.
Ты тоже круто выглядишь.
T'as l'air géniale aussi.
- Круто выглядишь, приятель.
- Pancho, t'as l'air en forme.
Шана, круто выглядишь.
Shawna, tu es ravissante ce soir.
Круто выглядишь в этой шляпе.
Tu déchires avec ce chapeau.
Ты круто выглядишь.
- Tu es très attirante.
Круто выглядишь.
Tu es superbe.
Знаешь, ты теперь круто выглядишь.
Même moi, je trouve que tu as l'air d'un dur.
Круто выглядишь.
T'es en forme.
Круто выглядишь, как всегда.
Super. T'es très sexy.
Круто выглядишь.
T'es canon.
Круто выглядишь.
T'es sexy.
Круто выглядишь, пап.
Tu vas bien, papa.
Конечно, ты круто выглядишь, читая Хемингуэя.
Bien sûr, tu as l'air bien lisant du Hemingway...
Круто выглядишь.
Ooh, tu es superbe.
— Ух ты, Йен, круто выглядишь.
- Ian, t'es classe.
И загадочный и круто выглядишь в этой кожаной куртке.
Et mystérieux, et vous êtes pas mal dans cette veste en cuir.
Ты сегодня круто выглядишь. Меньше сотни не бери.
Pas moins de 100 $.
- Думаю, да. - Выглядишь круто, мужик.
Cool, mec.
Мне нравится. Так ты выглядишь круто.
J'aime, tu as l'air d'un dur.
Я ездил в Аспен кататься на сноуборде ведь на сноуборде ты выглядишь круто.
Je suis allé faire du snowboard à Aspen et on a l'air cool quand on fait du snowboard.
Один - ты выглядишь круто.
N ° 1, c'est "cool".
Если ты думаешь, что, когда куришь, выглядишь круто, то откопай его и посмотри, как круто он выглядит.
Tu crois que ça te rend cool? Allons le déterrer, on verra s'il a l'air cool.
Ты выглядишь круто.
Tu as l'air chic.
К сожалению, с новым большим кошмаром в городе ты больше не выглядишь такой уж крутой.
Malheureusement, avec le nouveau monstre... tu n'as plus l'air si dure qu'avant.
И быть с тобой так часто в последнее время круто, но... потом... ты обычно всегда выглядишь немного пристыженным, и то есть сейчас ты кажешься подавленным.
Et avoir été avec toi ces derniers temps c'était bien, mais et bien... Avant tu avais l'air un peu honteux Et maintenant, tu as l'air juste déprimé
Ты выглядишь очень круто, как реальная девочка.
- Tu es cool, une vrai meuf.
Ты выглядишь очень круто.
Tu as l'air très cool.
- Выглядишь круто.
- T'étais bien, là-bas.
- спасибо ты выглядишь круто
Tu es très mignon comme ça.
- Думаешь, так ты выглядишь крутой?
Tu penses que ça te rend cool?
Ага, ты выглядишь крутой.
- Oui, t'en jettes.
Ты выглядишь круто мокрым, плэйбой. Да, я знаю.
Tu es beau, quand tu es mouillé, play-boy.
Я не знаю, мам. Ты всегда выглядишь чертовски круто.
Tu es toujours très bien habillée.
Привет, чел. Выглядишь круто.
Salut, mec. T'as l'air en forme.
Ты выглядишь так круто.
T'as l'air si pro.
Выглядишь круто!
- Parfait.
Не волнуйся, ты выглядишь очень круто.
vous avez la classe.
Черт возьми, детка. Ты выглядишь круто.
Bon Dieu, t'es sexy.
Теперь ты выглядишь круто.
Tu es d'enfer là.
Ты выглядишь круто!
Tu as l'air vive!
Ты выглядишь круто
Tu es sexy.
Ты выглядишь совсем не круто, произнося это.
Mais t'as pas l'air cool en le disant.
- Выглядишь круто.
T'es irrespectueux!
Знаешь, верь или нет, но ты выглядишь круто в этой форме.
Vous savez, pour ce que ça vaut, vous avez l'air d'une dure à cuire dans cet uniforme.
Выглядишь как крутой мужик.
C'est une bonne occasion.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]