Кто в доме хозяин Çeviri Fransızca
32 parallel translation
Пытается показать кто в доме хозяин.
C'est ainsi qu'il conçoit le port de la culotte dans la famille.
- Кэролайн знает, кто в доме хозяин.
- Caroline sait qui commande.
Кто в доме хозяин?
Qui est le chef?
Кто в доме хозяин?
C'est qui le chef dans cette maison?
Покажи кто в доме хозяин.
Montrez-lui qui porte la culotte.
Нас обогнали все каналы, включая повтор "Кто в доме хозяин". Там, где ломается пылесос.
Tout le monde nous bat, même la redif de Madame est servie où l'aspirateur casse.
Покажи им, кто в доме хозяин.
Montre leur qui est le boss.
Если не показать собакам - кто в доме хозяин наши собаки станут проявлять нестабильное или доминантное поведение.
Si nous n'affirmons pas notre leadership sur nos chiens, nos chiens vont avoir un comportement instable ou un comportement dominateur.
Но иногда, нужно показать им, кто в доме хозяин.
Il faut leur montrer, de temps en temps, qui est le boss.
Так значит, ты просто показываешь Оливии, кто в доме хозяин?
C'est ce que vous faites avec Olivia?
Критический анализ сериала "Кто в доме хозяин?"
analyse crtique de la serie télé * Madame est servie *
Добро пожаловать на критический анализ сериала "Кто в доме хозяин?"
Bienvenue à "L'analyse critique de Madame est servie".
Я дочитал вашу книгу, профессор, и я смотрел серии "Кто в доме хозяин?"
J'ai fini le livre, professeur, Et j'ai regardé les épisodes de Madame est servie.
Поставщик продовольствия в третьем сезоне "Кто в доме хозяин?"
Madame est servie Des personnages de la saison 3
Когда я задаю вопрос "Кто в доме хозяин?"
Quand je demande, "Qui est le boss?"
Когда я задаю другой вопрос, не такой как "Кто в доме хозяин?"...
je pose une question derrière la question, "Qu'est ce qu'un boss?"
осуществлять надзор и ( или ) по-другому иметь верховенство, доказуемый опытным путем ответ на на вопрос : "Кто в доме хозяин?" это...
l'empirique probable réponse à la question "Qui est le boss?" est...
Суть в том, что тебе нужно установить ряд основных правил, чтобы твои домашние не забывали, кто в доме хозяин.
Tu dois instaurer des règles pour que les détenus n'oublient pas qui est le maton.
House 8x13 Man of the House / Кто в доме хозяин
R [H] ésus Team. : La Fabrique :.
Ого. Сразу видно, кто в доме хозяин.
Dis donc, quelle autorité!
Я стукнул кулаком по столу и показал ей, кто в доме хозяин.
J'ai tapé du poing sur la table et montré qui était le boss ici.
- Вам нужно показать ей, кто в доме хозяин.
- C'est juste de l'obéissance d'un chien, doc. - Vraiment?
Кто в доме хозяин?
C'est qui le plus fort?
Вижу, кто в доме хозяин.
Je vois qui porte le chapeau de cow-boy à la maison.
Прости, Рейчел, я не могу. Пойду покажу этой секретарше, кто в доме хозяин...
Je suis désolé, Rachel, mais je ne peux pas, et maintenant je dois aller refaire de nouvelles fesses à cette receptioniste
Блин, вы можете заставить корову делать что угодно если вы покажете ей, кто в доме хозяин.
Tu peux faire faire n'importe quoi à une vache si tu lui montres qui est le boss.
Ну, пошутил бы над ним, чтобы показать, кто в доме хозяин, но... но он выпнул меня из моей игры.
Tu sais, te jouer de lui juste lui faire savoir qui commande ici, mais... mais il m'a mis hors jeu.
- Вот твой мяч. - Кто из вас с мамой в доме хозяин?
C'est qui le chef entre toi et maman?
- Кто из вас с мамой в доме хозяин?
C'est qui le chef entre toi et maman?
- Ты не знаешь кто из нас с мамой в доме хозяин?
- Tu ne sais pas qui est le chef?
Мы показали им, кто хозяин в доме!
Tout était pour la maison!
Кто у вас в доме хозяин?
Qui porte la culotte dans cette famille?
кто вы 4180
кто выиграл 88
кто вы такой 479
кто вам сказал 158
кто выиграет 51
кто вы вообще такие 21
кто вы такие 465
кто вы есть 73
кто виноват 138
кто все 27
кто выиграл 88
кто вы такой 479
кто вам сказал 158
кто выиграет 51
кто вы вообще такие 21
кто вы такие 465
кто вы есть 73
кто виноват 138
кто все 27