English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ К ] / Кто эти люди

Кто эти люди Çeviri Fransızca

582 parallel translation
Но кто эти люди, одетые, как фашисты?
Mais qui sont ces gens habillés comme des fascistes?
Кто эти люди?
Et eux, que sont-ils?
Кто эти люди?
Qui sont-ils?
- Кто эти люди здесь так поздно?
- Qui sont ces gens?
А сейчас... скажи мне кто эти люди и сколько их.
Maintenant, donne-moi leur nombre et leur type.
Например, Кто эти люди на фотографии?
Par exemple, qui sont ces gens sur les photos?
Извините меня, но кто эти люди, которые живут в вашем доме?
Qui sont les gens qui sont chez vous? Quels gens?
Кто эти люди?
Qui sont ces gens?
Что происходит? Кто эти люди?
Qui sont ces personnes?
Кто эти люди? [Полли смотрит в подзорную трубу.]
Qui sont ces hommes?
- Кто эти люди?
En attente à une minute et 35 secondes.
- Ностальгия замучила. Кто эти люди?
Qui étaient-ils?
И... и "ля диез" и "до". Ой, ой, мне больно. Кто эти люди, милая?
Les mains et les gens, on peut les voir et ils marchent, ils parlent, on peut les entendre et la dièse et do.
Пегги, кто эти люди? Я не знаю. Я не знаю.
Et vous pouvez voir, vous pouvez voir, les gens ont des mains.
Больше из интеллектуального любопытства относительно того, кто эти люди и что заставляет их пачкать поезда.
Par curiosité intellectuelle, pour savoir qui ils sont et ce qu'ils aiment.
- Илия, кто эти люди?
- Ilia, qui sont tous ces gens?
И кто эти люди?
Et ces messieurs?
Кто эти люди?
Qui sont ces hommes?
И кто эти люди?
Qui te raconte ça?
- Кто эти люди?
Qui sont ces gens?
Кто эти люди, Берти? Ну...
- Qui sont ces gens, Bertie?
- Кто эти люди? Что им нужно?
- Que veulent donc ces gens?
Я хочу знать, кто эти люди и что вас связывает?
Quels étaient ces hommes et quel est le lien qui vous unit?
А кто эти люди в смешных костюмах?
Alors pourquoi ces types sont déguisés?
Я лишь хочу знать : кто эти люди... и на что они тратят деньги налогоплательщиков.
Qui sont ces gens et à quoi dépensent-ils notre argent?
Кто эти люди?
Qui sont ces mecs?
- Кто эти люди?
- Qui sont tous ces gens?
Гм, кто эти люди?
Qui sont ces gens?
- Кто все эти замечательные люди?
- Qui sont ces étonnants personnages?
Кто эти не те люди, Вильям?
Qui sont ces mauvaises personnes?
Кто все эти люди?
Qui sont tous ces gens?
Кто все эти люди в этом замечательном месте?
C'est un endroit étonnant. Il y a des indigènes?
Кто все эти люди?
Qui sont ces gens?
Кто все эти люди?
Pourquoi n'êtes-vous pas masqués?
Кто, черт возьми, эти люди?
- Qui diable sont ces gens?
А рыба была с ним не согласна. Кто все эти люди?
Qui c'étaient tous ces gens?
- Кто были эти люди?
- Qui c'était?
Так кто же, к черту, эти люди?
Qui sont-ils?
- Кто эти козлы? - Эти люди здесь работают.
- C'est qui ces cons?
- И кто были все эти люди?
Et qui sont ces deux autres?
- Я не знаю кто эти люди. - Нет.
J'ignore qui sont ces gens.
Кто были все эти люди, из чьих частей ты меня собрал?
Qui étaient ces gens dont je suis fait?
Кто эти люди?
Qui c'est, eux?
К завтрашнему вечеру я должен знать, кто эти люди.
Je veux ça pour demain soir.
А кто все эти люди?
Que font ces gens ici?
- Кто все эти люди?
- Qui c'est, tous ces gens?
Эти люди, вот кто.
Ces gens-là, précisément.
Кто знает, что эти люди сделали с ней. Думаю, нам лучше самим пойти туда прямо сейчас.
Qui sait ce qu'ils ont pu lui faire?
Тогда... все эти люди, кто был убит...?
Et les victimes?
Все эти люди уставились на меня и оценивают, словно я кто-то вроде...
Tous ces gens qui me regardent comme si j'étais...
Кто такие эти люди, чтобы обсуждать моих родителей?
De quel droit parlent-ils de mes parents?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]