Лови момент Çeviri Fransızca
95 parallel translation
- Браво, браво, Брунельчик! - Бери, сынок, лови момент.
Tiens mon fils, prends ça.
Ты только... не обращай внимание. Лови момент. Пусть всё это дерьмо происходит.
Alors, décontracte-toi, oublie ces galères.
Лови момент. Солнце.
Sachez vivre l'instant présent...
Carpe, это означает, "лови момент".
- Pas "carpe". "Profite du présent".
- Давай, лови момент.
Trouve donc.
Лидеры входят в основной поворот, похоже, что "Настоящая любовь" впереди, а "Лови момент" в шаге от нее и выходит вперед.
Après le 1 er virage, Amour Toujours est en tête, mais Carpe Diem prend des risques et gagne du terrain.
"Настоящая любовь" и "Лови момент" идут нос к носу.
- Les 2 bateaux approchent.
Они борются за финиш. "Лови момент" не уступает.
Ils se disputent la victoire.
"Лови момент" проходит финиш первыми.
C'est Carpe Diem qui gagne!
"Лови момент", они не отступали назад. Я уверен будет дисквалификация.
Je suis convaincu que Carpe Diem va être disqualifié.
Лови момент.
Profitons-en.
Лови момент.
Il a raison.
Лови момент. У нас много времени.
On a tout notre temps.
Лови момент, вздремни.
Profites-en pour faire un petit somme.
"Лови момент"
"Cueille le jour".
Лови момент.
Carpe diem. Profite du jour présent.
Лови момент.
Carpe diem.
Никаких "лови момент", я не хочу его ловить.
Les carpe diem, ça suffit. Ça ne m'intéresse pas.
Лови момент!
Se taper un film?
- Лови момент. - Нет.
- Ne jamais reporter au lendemain.
Лови момент.
Et peut-être tant mieux pour vous.
Ты можешь успокоиться, когда тебе будет 40, ты будешь водить Порше, иметь волосы в разных неуместных местах, но сейчас лови момент, Спиттер.
Tu te calmeras quand t'auras 40 ans, une Porsche, et des poils à des endroits improbables mais pour l'instant, carpe diem, Spitter.
Лови момент, Эддингтон.
Apprécie, Eddington.
Дружище, Даг, лови момент, ибо с воскресенья ты начнешь умирать.
Doug, Tu devrais en profiter, Parce qu'après dimanche Tu vas commencer à mourir...
Лови момент ( лат. ).
Carpe diem.
"Лови момент!"
"Profitez de la vie!"
- Лови момент.
- Profiter du moment.
* Так что лови момент и больше никогда не оборачивайся назад, *
So take a chance and don t ever look back
Вот, Тед. Лови момент!
Ted, capture l'instant!
Лови момент и опубликуй их сам.
Tu devrais toutes les rassembler et en faire un bouquin. Salut.
- Лови момент!
Chanceux.
Лови момент.
Saisis l'instant.
Лови момент, понял?
- Carpe diem, OK?
Лови момент, свяжись с ней.
Saisis le jour, tends lui la main.
Лови момент, детка.
À vous de jouer.
Ты впервые пришёл с девушкой. Лови момент.
C'est la premiére fois que tu viens ici avec une fille et elle a l'air pas mal du tout.
Лови момент.
Je t'en prie.
Эпштейн, лови момент ( пер. с лат. ). Используй эту возможность.
Epstein Carpe diem, cueille le jour ( vis au jour le jour ).
Луис, я не буду повторяться, так что лучше лови момент.
Louis, Je ne vais le dire qu'une seule fois donc tu ferais mieux d'apprécier.
Лови Момент!
Carpe Diem.
* Что это не сон * * Так что лови момент *
This is real
* Так что лови момент * * И больше никогда не оборачивайся назад *
So take a chance and don t ever look back, no
Лови момент.
Fais-toi plaisir.
- Карпэ диэм - лови момент.
Carpe diem.
Ну, лови момент, пока не поздно.
Profites-en pendant que ça dure.
Лови момент.
Carpe Diem.
Лови момент.
Profite de chaque jour
Лови момент и запоминай на будущее, ты меня понимаешь?
Donc, Nick.
Лови момент и всё такое.
De ne pas reporter à plus tard...
Заходи, лови чертов момент.
Allez, carpe diem.
Лови свой момент.
C'est votre moment.
моменты 37
момент 355
момента 23
моментально 24
момент истины 122
момент настал 35
момент упущен 26
лови её 17
лови его 105
лови их 17
момент 355
момента 23
моментально 24
момент истины 122
момент настал 35
момент упущен 26
лови её 17
лови его 105
лови их 17