Мальчонка Çeviri Fransızca
49 parallel translation
Это был посыльный из Вестерн Юньон, мальчонка лет семидесяти.
C'était un télégramme qu'apportait un gamin de 70 ans.
Ты не очень скор на руку, мой мальчонка.
Tu n'es pas assez rapide, mon gars.
8-ми летний мальчонка! Да он под стол пешком ходит! Угрожает госбезопасности?
Un gosse de 8 ans qui ne sait pas multiplier menacerait la sûreté nationale?
Давай посмотрим, на что годен ты, мальчонка.
Vas-y, mon grand, je suis prêt.
- Симпатичный мальчонка, да?
- T'es mignon!
Ћети сюда, мальчонка.
Descends ici, gamin.
Я из тебя все соки выжму, мальчонка!
Je vais te mettre sens dessus dessous. Petite pute.
Твой мальчонка тут резанул одного из моих людей.
Votre fils. Il a tué un de nos hommes.
- У тебя 15 минут, мальчонка
- T'as un quart d'heure.
О, бедный маленький мальчонка.
Pauvre petit bébé!
Так, мальчонка.
Très bien, attends.
Кто этот мальчонка?
Qui est le garçon?
Давай-ка подождем, пока мальчонка не выдаст описание, а там уже пойдем дальше.
On temporise en attendant d'avoir un portrait, utilise celle-là.
тут пробегал один мальчонка.
J'ai vu courir un garçon que je ne connais pas.
Наш мальчонка сбрендил, как все и предсказывали.
Que tu as pété les plombs, comme prévu.
Я как тот мальчонка, который когда волнуется, теребит письку.
Je suis comme un gosse qui joue avec son zizi quand il est nerveux.
Кто, этот мальчонка?
Qui? Ce petit homme?
Хэллоуин ещё не начался, мальчонка.
Halloween n'est que dans quelques mois.
Так, мальчонка. Ты кто такой ваще?
Gamin, qui t'es?
Не спеши, мальчонка.
Pas si vite, mon garçon.
Отлично, мальчонка!
Ok!
Однажды один мальчонка пытался объяснить, что пакет с наркотой оказался у него в заднице из-за плохой тайской еды.
Le coup du ballon de came dans le cul qui était de la bouffe thaï.
Городской мальчонка не знает, где находится генератор.
Le garçon de la ville ne sait pas trouver l'alternateur.
Я не знаю, как мальчонка отреагирует, если его старик возьмет и свалит без него.
Je sais pas ce que ressentirait le petit si je l'abandonnais.
А мальчонка-то подрос.
Tu es un grand garçon, maintenant.
Грейсон - зацикленный на себе, смазливый мальчонка с внебрачным ребёнком и такими маленькими глазками, что ему можно завязать глаза этими тонкими бусиками.
Grayson est un petit minet égocentrique avec un enfant bâtard et des yeux si minuscules, qu'on pourrait lui bander les yeux un collier de perle.
Только послушайте, как мальчонка играет. Старого пса можно обучить новым фокусам...
Vous pouvez apprendre à un vieux chien... un nouveau tour... mais c'est toujours un vieux chien.
Просто позови её, глупый мальчонка.
Va me la chercher, petit imbécile.
Ведь маленький Дэйви во всём был лучше, чем его старший брат, "тот, другой мальчонка".
Parce que le petit Davie était meilleur à tous niveaux que son grand frère, "l'autre garçon".
"Дэйви Робертсон и второй мальчонка".
"Davie Robertson et l'autre garçon".
Ты ведь и сейчас "второй мальчонка", да?
Tu n'es toujours que "l'autre garçon", n'est-ce pas?
Пусть мальчонка развлечется.
Ouais, que l'enfant se fasse quelques fesses!
А мальчонка такой легкий.
Ce gamin est vraiment léger.
Если мальчонка вернётся, ему суждено сесть на корабль, идущий в Америку.
S'il repart, son destin sera de monter sur un bateau pour l'Amérique.
Неудачник, побитый мальчонка, подражатель.
Minable, pauvre gars, imitatrice à la noix.
Мальчонка. "Побитый мальчонка".
Gars. C'est "pauvre gars".
А в следующий раз будет какой-нибудь 19-летний мальчонка..
Genre, tu vas t'en trouver un de 19 ou je ne sais pas quoi tu... Oh, merde.
Мальчонка из Атланты, девица из Огасты.
Un garçon d'Atlanta, et une fille d'Augusta.
Ну Пупсеныш... наш продажный мальчонка.
Poupon, notre jeune gardien corrompu.
Мальчонка, которому так нужен папочка.
Un petit garçon désespéré d'avoir un père.
Тело мальчонка было в морге.
Le corps du garçon était à la morgue.
Разве ты на мальчонка Бэтмена!
T'es pas le morveux qui est avec Batman?
Унылый, заскучавший мальчонка на троне, тут же переворачиваешься на живот, стоит только этим Винчестерам... которые скорее убьют тебя, чем пригласят на чай, попросить.
Un pauvre petit gamin sur le trône qui lève son cul à la seconde où ces Winchester, des chasseurs qui veulent ta mort, te le demandent.
Он хороший мальчонка.
C'est un bon enfant.
Мальчонка заслуживает вознаграждения, вам не кажется, мистер Бакет?
Peut-être que le petit mérite une pièce, M. Bucket?
- Мальчонка, Партридж.
- Le fils Partridge.
Был мальчонка.
J'avais un petit gars.
Просто очаровательный мальчонка.
Il était adorable.
Это уж точно. Пойду гляну, где там наш мальчонка.
Je vais voir le petit.
мальчик или девочка 133
мальчик 3205
мальчик и девочка 58
мальчики и девочки 224
мальчик мой 395
мальчиков 56
мальчик с пальчик 22
мальчики 2755
мальчиком 62
мальчик на побегушках 25
мальчик 3205
мальчик и девочка 58
мальчики и девочки 224
мальчик мой 395
мальчиков 56
мальчик с пальчик 22
мальчики 2755
мальчиком 62
мальчик на побегушках 25
мальчика 158
мальчику 24
мальчика или девочку 16
мальчишник 69
мальчик спальчик 25
мальчишка 339
мальчишки 83
мальчуган 47
мальчику 24
мальчика или девочку 16
мальчишник 69
мальчик спальчик 25
мальчишка 339
мальчишки 83
мальчуган 47