Меня там нет Çeviri Fransızca
281 parallel translation
Когда корабль будет в десяти милях от берега, она узнает, что меня там нет.
Mais en pleine mer, elle comprendra.
Она сказала, что для меня там нет ничего интересного.
"Qu'est-ce que ça peut te faire?" me répondit-elle.
Меня там нет.
Je n'y suis pas.
У меня там нет связей.
Le Q.G. vous écoutera peut-être.
- Меня там нет.
- Mais je ne suis pas dedans.
Никого у меня там нет!
Faites pas ça! - Y a personne Ià-dedans!
Меня там нет потому, что это расследование по какой-то афере с телефонными карточками, которую провели Джуниор и Ларри, и за эту "Диамант текникал" на бирже, в чем я тоже не участвовал.
Je ne suis pas cité, car l'enquête... porte sur un trafic de cartes organisé par Junior et Larry... et une magouille boursière dans laquelle je ne trempais pas.
Ты что, думаешь, они замечают или им не все равно, что меня там нет?
Vous pensez qu'ils feraient la différence, si je suis là ou pas?
- Что ты делаешь в моем офисе, когда меня там нет?
- Que faisais-tu dans mon bureau?
меня там нет.
Je ne suis pas là-bas.
Нет, шеф, для меня там слишком шикарно.
Non, c'est au-dessus de mes moyens!
У меня нет на это своего мнения, меня там не было.
Je l'ignore... Je n'étais pas là.
А меня и близко там нет.
Ils sont loin du compte!
У меня появятся возможности. Правда, там тоже нет уважения.
On passe des auditions, on a des contrats... et on est traitée avec respect.
Там у меня и знакомых никого нет.
On admire les étoiles...
Нет. Для меня там слишком холодно.
Non, il y fait trop froid pour moi.
- Потому что там у меня нет замка..... нет замка в Уочесторшире.
- Pourquoi? - Parce que... Je n'ai pas de château dans le Worcestershire.
- Он бы меня предупредил. - И все-таки, если его там нет?
Il m'aurait averti. - S'il n'y était plus quand même?
Меня там нет.
Vous ne pouvez pas me voir. Je ne suis pas là.
- Нет, меня там свинтят.
Qu'est-ce que tu vas faire, alors?
Ты должен быть уверен, что там нет полиции, иначе они меня убьют.
Assure-toi que la police n'est pas là, sinon ils me tueront.
Но он все равно не пускает меня на мостик, а там нет ничего такого, чего б я не понимал! Хотел бы я понимать себя настолько хорошо.
Il est similaire à d'anciennes versions de Starfleet, mais utilise la permutation héglénienne pour convertir...
и я, меня тоже там больше нет
Et moi, je ne suis plus là!
Но к концу дня солнце начинает исчезать... быстро темнеет, и её лица больше нет. И уже больше нет реки, Нет ничего. И меня уже там больше нет.
l'obscurité tombe rapidement... il n'y a plus de visage... et il n'y a plus de mer... il n'y a plus rien... et moi je ne suis plus là.
Если вы про телефонную книгу - ну да, там меня нет.
Non, je n'y suis pas.
Нет, он попросил меня отвезти его обратно в Техас. И там похоронить.
Il m'a demandé de le ramener au Texas pour l'enterrer.
И не тереби там вялый, пока меня нет.
Et ne joue pas avec ton zizi
Ты там поужинаешь? Нет. У меня сначала один, а потом два и три ужина.
Je sais pas dire non.
У меня там ничего нет.
Rien ne me retient ici.
Нет смысла спать в машине, когда у меня там есть раскладушка.
J'ai un canapé...
Ну, вы ничего от меня не слышали, но нет нужды говорить о том что если вы будете там есть, то лучше ограничиться бульоном.
Ben, de vous à moi, si vous y allez, prenez le consommé.
У меня такое чувство, что мне там нет места.
Je ne serais pas à ma place chez vous.
Я клянусь, у меня даже нет никакой гребаной идеи о том, что там, черт возьми происходит!
Je vous jure que j'y comprends rien!
Там не должно быть никаких развлечений, пока меня нет.
On ne s'amuse pas en mon absence!
О, у меня нет доказательств, но я знаю одно : Молли была там и, когда она увидела меня, то начала хихикать.
Je n'ai aucune preuve mais quand Molly m'a vu, elle s'est mise à glousser.
- Нет, меня там не было.
Non. J'étais pas là.
Уверен, он валяется где-нибудь там, в одной из старых камер, но у меня нет времени браться за его поиски сейчас.
- C'est un secret. Il y en a une qui traîne, mais je n'ai pas le temps de la chercher.
Нет, опустите меня! - Как там остальные?
Comment vont les autres?
У мистера Дина знакомые. Посмотри нет ли там его знакомых... черных ребят. У меня друзья.
M. Dean a des relations?
Нет, мне нужен человек, который может переделать "Лягушатник" так, чтобы он не отключался при перевозке. Потому что у меня там рекорд.
Je cherche quelqu'un qui bidouille la machine afin que je la déplace sans la débrancher, parce que j'ai le meilleur score.
У меня нет там никаких книг.
Je n'ai pas de livre dans mon pantalon. Très bien.
Меня там нет потому, что это расследование по какой-то афере с телефонными карточками, которую провели Джуниор и Ларри, и за эту "Диамант техникал" на бирже, в чем я тоже не участвовал.
Que fais-tu? Je me prépare à te jeter mon verre à la figure.
Нет, послушай ты меня! Он был там.
Non, il était là.
... что бы там ни было, у меня этого нет.
j'ai rien de tout ça. Si.
Нет, меня не волнует что там вытворяют мои гормоны.Я не собираюсь заниматься сексом с кем попало.
Non! Je me fout de ce que mes hormones font, je ne vais pas coucher avec n'importe qui!
- Нет, не подействовало. Меня перевели в другую группу стервятников, только на этот раз там были одни девочки.
J'ai récolté d'être examinée... par des vautours femmes, cette fois.
Нет, у меня там сотовый. И сигареты. Оружия у меня нет.
Non, j'ai un portable, des cigarettes.
У меня нет никаких сомнений, что ты пытался меня убить там.
Je n'ai aucun doute sur le fait que tu as essayé de me tuer.
Не смей винить меня в том, что там сейчас произошло. Нет.
- Tu peux pas m'accuser de ça.
Меня действительно там больше нет.
Bien entendu, que je suis partie, mon cher.
Лейтенант, там с меня кое-что свалилось и засорило сток, так что не мог бы ты... О, нет!
Lieutenant, j'ai bouché le siphon avec...
меня там не было 238
меня там не будет 30
меня там даже не было 16
там нет ничего 94
там нет никого 35
там нет 44
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
меня там не будет 30
меня там даже не было 16
там нет ничего 94
там нет никого 35
там нет 44
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет времени 732
нет слов 108
нет конечно 183
нет и еще раз нет 32
нет смысла 121
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет времени 732
нет слов 108
нет конечно 183
нет и еще раз нет 32
нет смысла 121
нет воды 29
нет страха 16
нет света 22
нет никакой разницы 40
нет сил 25
нет имени 19
нет никого 158
нет необходимости 348
нет связи 64
нет сети 24
нет страха 16
нет света 22
нет никакой разницы 40
нет сил 25
нет имени 19
нет никого 158
нет необходимости 348
нет связи 64
нет сети 24