English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ М ] / Мертва

Мертва Çeviri Fransızca

4,377 parallel translation
Фрея мертва.
Freyja est morte.
Мертва?
Morte?
Фрея мертва?
Freyja est morte?
И не мертва.
Pas morte.
Лу Энн Хейдеггер, ты была приговорена к смерти, ты должна быть мертва.
Lou Ann Heiegger, vous étiez dans le couloir de la mort, vous êtes censée être morte.
Как только она его надела, она уже была мертва.
Aussitôt qu'elle l'a mis, elle était déjà morte.
Она мертва.
Elle est morte.
Послушай, Дэйв, знаю, это тяжело, и если бы был другой способ, я бы тебя не просила, но Кроатон пришёл за всеми нами, и теперь Шарлотта мертва.
Dave, je sais que c'est dur, et s'il y avait un autre moyen je ne te demanderais pas, mais le Croatoan en a après nous tous et maintenant Charlotte est morte.
А теперь из-за меня сестра мертва, и Хёрб стал...
Et maintenant, à cause de moi, ma soeur est morte et Herb est devenu...
Я не мертва.
Je ne suis pas mort.
И леди мертва уже какое-то время?
Et votre dame est décédée depuis un certain temps?
Моя жена не мертва но и не жива.
Ma femme est vivante... mais pas vraiment.
Дэвис же мертва.
- Non. Davis est morte.
А как ты скажешь по-армянски "Армения мертва"?
Comment on dit "L'Armenie est enterree", en armenien? Vos peres se vengeaient comme Tehlirian.
Бланка мертва?
Blanca est morte?
Да, Бланка мертва, но главная тайна -
Blanca est morte, mais ça reste la grande énigme.
Я правда думала, что она мертва.
J'ai réellement pensé qu'elle pouvait être morte.
Да. Не совсем. Я мертва внутри.
Pas vraiment, je suis un vraie loque.
Ты должна доказать себе... Что твоя мать просто незнакомка... И тебе плевать, жива она или мертва.
Tu dois te prouver que ta mère n'est pas meilleure qu'un étranger... que tu t'en fiches si elle vit ou meurt.
Эбигейл Хоббс мертва.
Abigail Hobbs est morte.
Потому что мы предположили, что Шелли была уже мертва, когда джип угнали.
Parce qu'on a supposé que Shelly était déjà morte quand la Jeep est partie.
И вот она мертва.
Soudain, on la retrouve morte.
Её существование - большая загадка, поскольку в прочих странах, например, в Англии, Испании, Нидерландах, она давно бы уже была мертва, как и её мать.
Sa seule existence est un mystère puisque dans d'autres pays, en Angleterre, en Espagne, dans la République des Pays-Bas, elle serait morte depuis longtemps, tout comme sa mère.
Все и без того уверены, что она мертва.
La cour croit déjà qu'elle est morte.
Если бы он прицелился получше, то ты бы была мертва.
S'il visait mieux, tu serais mort.
Мелани мертва.
Melanie est morte.
Она была моей сестрой... Ага, и она мертва!
C'était ma soeur... et elle est morte!
Потому что уже знала, что она мертва, да?
Tu savais déjà qu'elle était morte, non?
Ты не мертва!
Ne sois pas morte!
- Она мертва.
Elle est morte.
- Да, она мертва.
- Ouais, elle est morte
Она мертва.
Cette pute est morte.
Если бы Принцесса не подскользнулась, то была бы мертва.
Si la Princesse n'avait pas glissé, elle serait morte à présent.
Т.е, она мертва, но вот ее сердце.
Je sais qu'elle est morte, donc pas elle, mais son cœur.
Джейн выяснил, что они общались с ней через видеоигры и теперь она мертва.
Jane a trouvé qu'ils communiquent avec elle à travers les jeux vidéos, et juste comme ça, elle est morte.
Можно подумать, что она либо мертва либо ранена.
On peut supposer qu'elle est soit morte soit extrêmement mal.
Он не говорил с Лилой Валеской она мертва.
Il n'a pas parlé avec Lila Valeska, - elle est morte!
Она без сознания, но не мертва.
Elle est inconsciente, non morte.
Ты должна доказать себе, что твоя мать — чужой человек, что тебе не важно, жива она или мертва.
Tu dois te prouver que ta mère n'est pas meilleure qu'un étranger... tu t'en fiches si elle vit ou meurt.
Кроме той части, где она не мертва, конечно.
Sauf qu'elle n'est pas morte.
Его мать, якобы, мертва.
Sa mère est censée être morte.
Ты до сих пор не можешь поверить, что она мертва, правда?
Vous n'arrivez pas à croire à sa mort?
Они добрались до гостевых записей Адели и исправили их так, чтобы она казалась живой и здоровой, хотя на самом деле Адель Фостер была мертва.
Ils ont trouvé les enregistrements de la chambre d'Adel et ils ont fait en sorte qu'elle paraisse vivante bien qu'Adel Foster soit certainement morte.
Но я и подумать не мог ну, знаете, что... она мертва.
Mais je n'ai jamais pensé... qu'elle était morte.
Эта женщина мертва уже несколько столетий.
Cette femme est morte depuis des siècles.
Но с моей точки зрения, она всё равно мертва.
Mais de mon point de vue, elle était déjà morte.
Она мертва, Люк, наша мать мертва.
Elle est morte, Luke mère est morte.
Я думал, что ты наверняка. мертва.
J'étais persuadée que tu étais mort.
Финли мертва.
Finlay est morte.
Она не должна быть мертва.
Elle ne devrait pas être morte.
Надеюсь она мертва.
J'espère qu'elle est morte.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]