Мертвым Çeviri Fransızca
1,752 parallel translation
Вы можете отправлять письма мертвым?
Vous pouvez envoyer des lettres aux morts?
Боюсь, что нет. Мне жаль сообщить вам, что... ваш отец был найден мертвым сегодня утром.
J'ai le regret de vous informer que votre père a été retrouvé mort ce matin.
Смотри, потому что мы обнаружили этого парня мертвым утром, хорошо?
- Ça a beaucoup à voir. On l'a trouvé mort ce matin.
С давних времен калифорнийский закон гласил, что приговоренный к пожизненному заключению становится официально мертвым.
La loi californienne dit qu'un homme condamné à perpétuité est mort légalement.
Мертвым. Официально.
Mort légalement.
Адам КонецСвета, парень, которого он проверял, только что найден мертвым.
Doomsday Adam, le gars qu'il allait voir vient de mourir.
Мое единственное преимущество в том, что он считает меня мертвым.
Mon atout, c'est qu'il me pense mort.
Как этот человек оказался в нашем доме, мертвым?
Comment cet homme a-t-il pu mourir dans notre maison?
Я думала, что найду тебя мертвым.
- Je vais bien.
К концу дня я буду или мертвым или в тюрьме.
Ce soir, je serai soit mort soit en prison.
... - Что ты имеешь в виду? Увидеть его мертвым?
Que voulais-tu dire par le regarder mourir?
Я разговариваю с моим мертвым отцом на кладбище.
Je parle à mon père mort dans un cimetière.
но когда я нашел его мертвым, его бумажник лежал на земле пустой.
mais, quand je l'ai trouvé mort, son porte feuille était posé sur le sol, vide.
Я еще не настолько выжил из ума, чтобы забыть гостя, которого нашли мертвым в постели в моем доме.
Je pense pouvoir me rappeler chaque invité qu'on a retrouvé mort dans son lit au matin.
Это Скотт Уияльмс, 44 года белый, найден мертвым в своей машине у Санта Виего Драйв.
C'est Scott Williams, 44 ans, Caucasien, trouvé mort dans sa voiture sur Santa Viego Drive.
"Не могу" это не ответ, потому что сегодня, ты сбегаешь на машине с мертвым человеком на переднем сиденье, да, Коно?
"Impossible" n'est pas suffisant. avec un mort à l'avant.
После этого, живущие станут завидовать мертвым.
Ensuite, les vivants envieront les morts.
Да, мужчина был найден мертвым в своем гостиничном номере в Ист-Сайде этим утром, и мы ищем эту женщину как подозреваемую.
Oui, un homme a été trouvé mort dans sa chambre d'hôtel. dans l'east side, ce matin, et nous recherchons cette femme qui a un lien avec ça.
Кто-то притворялся ее мертвым мужем и имел доступ ежемесячно.
Quelqu'un y accédait tous les mois en se faisant passer pour son mari. - Des pistes?
У тебя был когда-либо секс с мертвым живим существом или живим, но...?
Préféreriez-vous coucher avec un être humain décédé ou un animal viv...?
Я должен быть мертвым.
J'aurais pu mourir.
Он был для меня более ценным живым, чем мертвым.
Il m'aurait rapporté plus en étant en vie, que mort.
Бинго. Пора мертвым воскреснуть.
Il est temps de ressusciter les morts.
Вы сказали полиции, что никогда не видели парня, обнаруженного сегодня здесь мертвым.
Vous avez dit à la police que vous n'avait jamais vu l'homme retrouvé mort aujourd'hui.
Мы считали его мертвым.
On lui a rendu hommage.
Он был найден мертвым.
On l'a retrouvé mort.
Я просто безумная шлюха с мертвым мужем!
Je ne suis que la pute dingue avec un mari mort!
Я нужен, живым или мертвым.
Je suis recherché mort ou vif...
Я нужен, живым или мертвым.
Je suis recherché mort ou vif
Нужен, живым или мертвым.
J'avance encore mort ou vif
Нужен, живым или мертвым.
La rage au corps mort ou vif
Павел числится мертвым.
Pavel : mort confirmée.
Я нашел его мертвым.
Je découvris un cadavre.
Эти 80 миль определят, кому принадлежит эта страна : живым... или мертвым.
Ce trajet déterminera si notre nation est celle des vivants ou des Morts.
Ты должен быть мертвым.
Tu n'es plus.
Имей немного уважения к мёртвым, Чарли.
Un peu de respect pour les morts.
Это голоса мёртвых, дитя моё, и, подобно мёртвым, они бесчисленны.
Ce sont les voix des morts. Elles sont innombrables.
Он выглядел бледным и потным, но не... не таким мёртвым?
Il était pâle et en sueur. - Il était pas... - Aussi mort?
Нашли лишь лодку, его поиски продолжались до тех пор, пока его не признали мёртвым, но тело так и не нашли.
Ils ont retrouvé son bateau et l'ont cherché très longtemps jusqu'à ce qu'ils le déclarent mort, mais on n'a jamais retrouvé son corps.
Если я не играю Мёртвую Стейси, то я не собираюсь быть мёртвым статистом.
Si je joue pas Dead Stacey, je joue pas les figurantes mortes.
Он пытался разрушить весь замысел, говорил, что не хочет, чтобы его нашли мёртвым в том доме.
Il a voulu torpiller le projet "pour ne pas mourir dans cette baraque".
Не так уж круто быть мёртвым героем.
Ça apporte rien d'être un héros mort.
Ваш ребенок родился мертвым.
Votre bébé est mort-né.
Я думала, что он родился мёртвым.
Je croyais qu'il était mort-né.
Класс, Джерри. Я бы воспользовался твоим советом, если бы хотел стать правительственным трутнем с мёртвым взглядом и без каких-либо амбиций.
Merci, je tiendrais compte de ton avis, si j'étais un robot sans ambition.
С мёртвым?
Avec un mort?
Ты сейчас смеёшься над моим мёртвым дедушкой.
Vous riez de mon grand-père décédé.
Эндрю Ван, скандально известный религиозный деятель... официально был объявлен мёртвым.
Andrew Vaughn, le célèbre évangéliste à la légitimité controversée a été retrouvé mort...
Я нужен, живым или мёртвым,
Je suis recherché mort ou vif
Нужен, живым или мёртвым.
Recherché mort ou vif
50 штук. Живым или мёртвым? Ага.
50 000 dollars, mort ou vif?