Месяце беременности Çeviri Fransızca
114 parallel translation
Я... на 3-м месяце беременности.
Je suis enceinte de trois mois.
Волею судьбы... несчастная мать этого существа... попала под дикого слона, на четвертом месяце беременности.
Quel ne fut pas le destin de la pauvre mère de cette créature renversée au quatrième mois de sa grossesse par un éléphant...
Сейчас она на третьем месяце беременности.
Comme votre femme, elle est enceinte de dix semaines. L'enfant est de moi.
Она была на восьмом месяце беременности и на последней стадии рака живота.
Elle était enceinte de 8 mois et était en phase terminale d'un cancer de l'estomac.
Когда ты увидела её с животом, на шестом месяце беременности,
Quand tu l'as vue, le ventre bandé, enceinte de six mois, tu t'es mise à crier.
Было происшествие, где убили женщину на последнем месяце беременности.
Une histoire de femme au foyer assassinée par un cambrioleur.
И вы на девятом месяце беременности.
Vous êtes enceinte de 9 mois.
Когда Паула вызвала меня этой ночью, она напомнила мне, Что жена Роба, Джен, была на седьмом месяце беременности.
Quand Paula m'a appelé cette nuit-là, elle m'a rappelé que Jane, la femme de Rob, était enceinte de 7 mois.
Было очень грустно думать о его жене на седьмом месяце беременности, и осознавать, что моего друга не будет там, он не увидит своего первого ребенка.
C'était triste pour sa femme, enceinte de 7 mois et... et... de réaliser que mon ami ne pourrait pas assister à la naissance de son premier enfant.
Она на 7 или на 8 месяце беременности, Ник.
Elle est enceinte de sept mois, peut-être huit mois Nick.
Она на 4 месяце беременности.
Elle est enceinte de 4 mois.
Даже на 7 месяце беременности Ленни не могла долго оставаться в одежде.
Même enceinte de sept mois, Laney ne pouvait rester habillée.
Теперь я могу рассказать тебе. Я была на втором месяце беременности.
Je peux te le dire maintenant, j'étais enceinte de 2 mois.
Примерно на четвертом месяце беременности, твои гормоны начинают слетать с катушек
C'est complètement normal alors, autour du 4e mois, tes hormones commencent à devenir folles.
Помнишь ту небольшую проблему, которая была у меня на четвертом месяце беременности? О да.
Euh, tu te rappelles le petit problème que j'avais durant mon 4e mois de grossesse?
Он не на 6 месяце беременности.
- Il n'attend pas d'enfant.
И даже не на восьмом месяце беременности.
Et même pas enceinte de 8 mois...
Я на пятом месяце беременности. Отец ребенка - мой редактор. Он женат, но... не на мне.
Je suis enceinte de 5 mois, mon rédacteur, le père, est marié, mais pas avec moi.
Она пришла к нам на восьмом месяце беременности.
Enceinte de 8 mois à son arrivée.
Майкл только что понял, что женщина, с которой у него была связь восемь с половиной месяцев назад, была на восьмом с половиной месяце беременности.
Michael venait d'apprendre que la femme qu'il avait connu bibliquement il y a huit mois et demi de cela était enceinte de huit mois et demi.
Джейк, она была на 8 месяце беременности.
Elle était enceinte de 8 mois.
Тогда я была уже на 7-м месяце беременности.
A l'époque, j'étais déjà enceinte de sept mois.
Я на девятом месяце беременности.
Je suis enceinte de 9 mois.
Я могу быть даже на 47м месяце беременности. И соблюдать постельный режим. Я могу не видеть своих ног.
Je suis peut-être enceinte jusqu'au cou, je dois rester allongée et je ne vois pas mes pieds.
Слушайте, я на 4 месяце беременности и я просто огромная.
Écoutez, je suis enceinte de quatre mois, je suis grosse.
Девушке около 30 лет, брюнетка, на 8-м месяце беременности если кто-нибудь узнает её, пожалуйста..... мой очаровательный кадр в новостях уже с 10-й раз.
Elle a la trentaine, brune et enceinte de 8 mois. Si vous la reconnaissez... Ma photo glamour est déjà passée aux infos au moins une douzaine de fois.
Она была на шестом месяце беременности. - И его судимости?
- Et le casier judiciaire?
Да, и что особо важно, она должна быть на девятом месяце беременности.
Je l'ai pris en considération, et je désapprouve. Et tu n'en as jamais fini un à temps pour un grand évènement.
Ты ведешь себя как я, когда была на шестом месяце беременности.
Tu fais comme moi quand j'étais enceinte de six mois.
похоже, как будто она на 7-м месяце беременности
Elle a l'air d'être enceinte de 7 mois.
Джейн До, приблизительно на 6-м месяце беременности Найдена под грудой обломков
Inconnue, enceinte depuis environ 6 mois. Retrouvée sous des décombres.
Ть на третьем месяце беременности.
Tu es enceinte de 3 mois.
Мы могли бы сказать, что я была на 6м месяце беременности Когда я была арестована И что я родила его на острове.
- J'aurais été enceinte de 6 mois au moment de mon arrestation, et j'aurais accouché sur l'île.
Вы расслышали, когда я сказал, что она на 9 месяце беременности? Ей рожать завтра.
Désolé, j'ai oublié de faire valider mon passe visiteur.
Она почти на восьмом месяце беременности, она всегда расстроена.
Elle est enceinte de presque huit mois, elle est toujours en colère.
Я не могу поверить, что я выхожу замуж на 8-м месяце беременности. Может, тогда тебе лучше настоящего священника?
C'est leur mariage, il est temps de laisser tomber, non?
Она на третьем месяце беременности, Нейт.
Elle est enceinte de trois mois.
Она на третьем месяце беременности, Нейт.
Elle est enceinte de trois mois, Nate.
Когда мы решили пожениться, я знала, что я на пятом месяце беременности, и не смогу надеть платье какое мне хочется, или высокие каблуки.
Je savais qu'en étant enceinte à notre mariage, je pourrais pas mettre la robe que j'ai toujours voulue, ou des talons hauts.
Думаю, она такая большая, потому что я была на 9 месяце беременности, когда мы занимались этим, но я еще не знала об этом.
Regardez mes nichons. Ils sont aussi gros parce que j'étais enceinte de neuf semaines quand on a filmé ça. Je l'ignorais, c'est pour ça que je bois de la bière.
Ну-ка, дорогая... Ты на шестом месяце беременности. Но замужем всего месяц.
Voyons, chérie, tu es enceinte de six mois et seulement mariée depuis 30 jours.
- Ты на седьмом месяце беременности
- Des contractions!
- Майа уже на девятом месяце беременности, а я даже еще ни разу не ощутила толчка малыша, я не помогла с детской, я не купила ни одной детской одежки.
Content de t'avoir vue. Je n'ai pas touché le ventre de Maya. Je ne l'ai pas aidée.
Это был единственный фильм, в котором она снялась, и... она была на 4 месяце беременности, когда картина вышла.
C'était le seul film qu'elle a jamais fait, et... elle était enceinte de 4 mois quand la photo a été prise.
Просто выбрала чертовски неудачный момент чтобы быть на девятом месяце беременности.
Elle a juste du mal à surmonter d'être enceinte de neuf mois.
Ваша жена была на 8 месяце беременности
Votre femme était enceinte de 8 mois.
На девятом месяце беременности.
enceintes de 9 mois.
как надо... она была на 8 месяце беременности.
Je m'appelle Holly.
Вы только на шестом месяце беременности.
Vous êtes enceinte de six mois...
Я на втором месяце беременности.
Je suis enceinte de deux mois.
Доктор, моя жена на седьмом месяце незапланированной беременности.
Ma femme est enceinte de sept mois d'un bébé qu'on a fait par accident.
месяца спустя 39
месяца назад 361
месяцев назад 536
месяца и 24
месяца 1229
месяц 375
месяцев 2365
месяц спустя 51
месяцев спустя 51
месяце 24
месяца назад 361
месяцев назад 536
месяца и 24
месяца 1229
месяц 375
месяцев 2365
месяц спустя 51
месяцев спустя 51
месяце 24