English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ М ] / Миссия выполнена

Миссия выполнена Çeviri Fransızca

182 parallel translation
Несмотря на случайное вмешательство в историю земного корабля из будущего, миссия выполнена.
Et malgré l'interférence accidentelle avec l'histoire du vaisseau terrien du futur, la mission fut menée à bien.
Миссия выполнена, капитан!
Mission accomplie, Capitaine.
Миссия выполнена!
Encore pardon. Mission accomplie!
Миссия выполнена? Простите.
Parfait, mission accomplie!
Миссия выполнена?
Coupez le moteur.
Миссия выполнена. Отличная работа, парни.
Mission accomplie.
Его папа посылает и принимает сигналы через телевизор и спутник. Он ждет знака, что его миссия выполнена, и он может начать жить по новой ".
Il envoie et reçoit des messages télépathiques par TV et satellite, attendant un signe indiquant que sa mission est finie et que sa vie peut recommencer.
О, ну, миссия выполнена!
Oh, eh bien, mission accomplie
Миссия выполнена?
Mission accomplie?
- Миссия выполнена.
Mission accomplie!
Миссия выполнена?
la mission a-t-elle réussi?
- Миссия выполнена.
- Mission accomplie.
Миссия выполнена!
C'est fait.
Миссия выполнена, это значит, он должен вернуться назад.
Il a terminé sa mission, selon nous il va revenir.
Миссия выполнена!
Mission réussie!
Наша миссия выполнена.
L'objectif de notre mission est atteint, Mr.
Тогда моя миссия выполнена.
Alors ma mission a été un succès.
Миссия выполнена. Я ненавижу. Но каким бы он ни был плохим до тебя ему ещё далеко.
Mais aussi minable qu'il soit, il est toujours trop bien pour toi.
Миссия выполнена.
- Mission accomplie.
Миссия выполнена.
Enfin presque.
Миссия выполнена!
Mission accomplie.
Моя миссия выполнена. Но поскольку ты - редкостный придурок, я чувствую, что еще не скоро смогу вернуться домой.
Mais vu la vitesse de ton vécu, je suis pas prête de rentrer chez moi!
Миссия выполнена
"Mission accomplie"
Миссия выполнена!
Mission accomplie!
- Да. Ну, миссия выполнена.
Bien, mission accomplie.
( БЫСТРО ) Ноль, ноль, один, один, ноль... Миссия выполнена.
Zéro, zéro, un, un, zéro... Mission accomplie.
Ноль, ноль, один, один, ноль, ноль, адин... Миссия выполнена!
Zéro, zéro, un, un, zéro, zéro... Mission accomplie!
Первая миссия выполнена. Отлично!
Première mission accomplie.
Никто из вас не знает счета, так? - Миссия выполнена.
Aucun de vous ne connaît le score, hein?
А потом - миссия выполнена, оба умирают
Une fois la mission accomplie, il meurt en même temps que son hôte.
— Миссия выполнена.
- Mission accomplie.
- Я сплю хорошо, большое спасибо. Зная, что "миссия выполнена".
- Très bien, merci, en sachant que j'ai accompli ma mission avec une grande précision.
После всех разрушений в Шанхае, от президента ждут заявления что миссия выполнена.
Après le grabuge fait à Shanghai, le président est... pressé que ce soit fini.
Миссия выполнена, мужик
Mission accomplie, vieux.
Он заметил сыпь. Если бы это был он, он бы подвесил знамя : "Миссия выполнена"
Il a vu le rash... s'il l'avait fait il aurait accroché une bannière "mission accomplie"
Мои поздравления, твоя миссия выполнена.
Félicitations. Mission accomplie.
Случайно не знаешь, где можно достать здоровый транспарант со словами "Миссия выполнена"?
Tu sais où je pourrais trouver une bannière "Mission accomplie"?
Миссия выполнена!
Missionnaire accompli.
Сайт "Миссия выполнена" разоблачил сенатора, и у них по 200 тысяч гостей в день.
Mission Accomplished, depuis le scandale du Sénateur, fait 200 000 connexions.
Так что это может на самом деле мотивировать вас продолжать питаться здоровой пищей - и значит миссия выполнена!
Cette pà © riode de jeà " ne servira à reprogrammer vos papilles gustatives.
Миссия выполнена.
Mission accomplie.
Миссия выполнена!
De quoi?
Теперь я унижен, так что твоя миссия здесь выполнена. Я вовсе не думаю, что ты придурок но знал бы ты, как смешно ты сейчас выглядишь. Подожди...
Tu m'as bien humilié, tu as donc bien travaillé.
Когда мы напали его только беспокоило как бы уйти чтобы его миссия была выполнена.
Pendant l'attaque, son seul souci était de fuir afin d'aller le tuer.
Твоя миссия выполнена, Нермал.
Mission accomplie, Nermal.
Эм, да, проблема с платьем была решена, - так что я подумал, что моя миссия была выполнена.
Ouais, eh bien, ton urgence de mode était réglée, alors... j'en ai déduit qu'on avait fini.
Тогда моя миссия будет выполнена.
Et ma mission serait accomplie.
Миссия выполнена.
J'arrive pas à croire qu'on l'ait trouvée.
- Миссия выполнена!
- Mission accomplie.
Они сказали нет, до тех пор, пока миссия не будет выполнена.
- Pas avant la fin de la mission.
Миссия не выполнена!
Mission ratée.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]